OUR CHARTER​

"APPROVED"

Protocol No. 1
Extraordinary general meeting
Members of the “Kazakhstan Society of Authors” ROO
From December 29, 2023

STATUTE
REPUBLICAN PUBLIC ASSOCIATION
“KAZAKHSTAN SOCIETY OF AUTHORS”

Almaty, 2023

  1. General Provisions

    1.1. This Charter regulates the activities of the republican public association “Kazakhstan Authors’ Society” (hereinafter referred to as the Society), which is an organization exercising collective management of property rights, and, in the case of state accreditation, the activities of the accredited organization managing property rights in one or more collective management sectors specified in applicable legislation.

    1.2. The Society is a non-profit organization established in the form of a republican public association, which does not aim to receive income as its main purpose, does not distribute received net income among participants, and carries out its activities in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan.

    1.3. The Society is founded by the owners of copyright and/or related rights – the founders, in accordance with the Constitution of the Republic of Kazakhstan, the Civil Code of the Republic of Kazakhstan, the Law of the Republic of Kazakhstan “On Public Associations,” the Law of the Republic of Kazakhstan “On Copyright and Related Rights” (hereinafter referred to as the Law), other legislative acts of the Republic of Kazakhstan, and international treaties ratified by the Republic of Kazakhstan. It operates within the powers granted by this Charter and the legislation of the Republic of Kazakhstan, based on the principles of voluntariness, equality of its members (participants), self-governance, legality, accountability, and transparency.

    The founders of the Society become its members after its establishment, enjoying the rights and obligations of Society members.

    1.4. The Society has the following corporate name:

    In Kazakh: Full: “Qazaqstan avtorlar qoǵamy” respýblıkalyq qoǵam birlestigi Short: “QAZAQ” RQB or “QAZAQ”

    In Russian: Full: “Kazakhstanskaia avtorskaya organizatsiia” respublikanskoe obshchestvennoe obedinenie Short: ROO “KAZAKH” or “KAZAKH”

    In English: Full: “Kazakhstan Authors’ Society” republican public association Short: “KAZAKH” RPA or “KAZAKH”

    1.5. The location of the Society is: Kazakhstan, 050057, Almaty, Bostandyk district, Aimanov Street, 140, block B1.

    1.6. The Society is a legal entity from the moment of its registration in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan, with an independent balance sheet, current and currency accounts in banks within the territory of Kazakhstan and beyond, a seal, stamps, and letterheads with its name in state and Russian languages and (if necessary) in English. It can own property rights in its name and assume obligations, act as a plaintiff and defendant in the courts of the Republic of Kazakhstan and arbitration courts.

    1.7. The Society, in exercising its activities, enjoys economic independence in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan. It is the owner of its property and independently disposes of funds acquired or received as a result of its activities.

    1.8. The Society is classified as a republican public association with structural subdivisions (branches and representative offices) in less than half of the regions of the Republic of Kazakhstan.

    1.9. The Society is entitled to join international non-profit, non-governmental associations, enter into relevant international agreements, conduct direct international relations, and exercise other powers not contradicting the legislation of the Republic of Kazakhstan.

    Goals and Subject of the Society’s Activities

    2.1. The goal of the Society’s activities is to achieve collective interests and public benefits in the field of creating an effective system of legal protection of copyright and/or related rights through collective management of rights.

    2.2. The subject of the Society’s activities is the management of property rights of authors of works of science, literature, and art, performers, phonogram producers, or other copyright and/or related rights holders, specifically in the following areas of collective management:

    1. Management of exclusive rights related to the public performance, communication to the public by cable or broadcasting (including rebroadcasting) of published musical works (with or without text) and excerpts from musical-dramatic works;

    2. Implementation of rights to receive remuneration for composers, who are the authors of musical works (with or without text) used in audiovisual works, for the public performance or communication to the public by cable or broadcasting of such audiovisual works;

    3. Management of resale rights concerning works of visual art;

    4. Implementation of rights to receive remuneration for authors, performers, and producers of phonograms and audiovisual works for the reproduction of phonograms and audiovisual works for personal purposes without generating income;

    5. Implementation of rights to receive remuneration for performers for public performance and for the communication to the public by cable or broadcasting of commercially released phonograms;

    6. Implementation of rights to receive remuneration for phonogram producers for public performance and for the communication to the public by cable or broadcasting of commercially released phonograms;

    7. Management of rights to reproduce published works (reprographic reproduction);

    8. Implementation of rights to receive remuneration for public performance by broadcasting and cable broadcasting organizations and for the communication to the public by cable or broadcasting of their commercially released programs;

    9. Other uses of copyright or related rights objects, as well as other cases provided for by the legislation of the Republic of Kazakhstan, including collective management of rights based on state accreditation.

    The subject of the Society’s activities also includes providing legal assistance to copyright holders in exercising and protecting their property rights, including on the basis of powers granted by foreign collective management organizations, facilitating the transfer of rights to use copyright objects and related rights, and registering such objects.

    2.2. Within the framework of existing legislation, the main objectives of the Society are:

    1. Collective management of the property rights of authors of works of science, literature, and art, performers, phonogram producers, or other copyright and/or related rights holders within and outside the territory of the Republic of Kazakhstan.

    2. Assisting Society members in the individual transfer of property rights and related rights;

    3. Representing and protecting the legitimate interests of Society members, as well as copyright holders and other organizations for collective management of rights, in state, judicial, public authorities, organizations, and other bodies and organizations.

    Rights and Obligations of the Society

    3.1. The Society, acting within the powers granted by this Charter and the legislation of the Republic of Kazakhstan, through its governing bodies, acquires rights and assumes obligations.

    To achieve its statutory goals, the Society is entitled to:

    1. Disseminate information about its activities;

    2. Represent and protect the rights and legitimate interests of its members, as well as other copyright holders, in court (with the right to initiate legal proceedings) and other state bodies, public associations, including by recovering compensations, incomes received by the infringer, damages, including lost profits, resulting from copyright and/or related rights infringement, in its name or on behalf of the copyright holder;

    3. Establish mass media;

    4. Hold meetings, rallies, demonstrations, processions, and pickets;

    5. Engage in publishing activities;

    6. Join international non-profit, non-governmental associations;

    7. Manage property rights in the territory of the Republic of Kazakhstan, as well as in the territories of other states, on the basis of written agreements concluded with copyright holders and in accordance with mutual or unilateral representation agreements/contracts with foreign organizations for collective management of rights;

    8. Conclude agreements on mutual representation of interests and other agreements with societies (organizations) of other states for collective management of property rights within the powers granted by this Charter;

    9. Settle accounts with foreign companies and organizations based on agreements on mutual and/or unilateral representation of interests in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan;

    10. Conclude licensing agreements with users for the use of works, including copyright and/or related rights objects;

    11. Agree on the amount of remuneration and other terms with users in cases where licensing agreements are concluded, and in cases where the organization can receive such remuneration without concluding a licensing agreement in accordance with the Law;

    12. Collect remuneration stipulated in licensing agreements and/or paragraph 11 of Article 3.1 of this Charter;

    13. Distribute and pay the collected remuneration to the owners of the copyright and/or related rights it represents in accordance with the actual use of their works and related rights objects;

    14. Settle accounts with foreign companies and organizations based on agreements on mutual and/or unilateral representation of interests in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan;

    15. Maintain records of users of works, register copyright holders and their works;

    16. Take any legal actions within the framework of protecting the rights managed by the Society;

    17. Conclude agreements with the owners of the relevant copyright and/or related rights on granting powers for managing rights and ensure their actual implementation. Such agreements can be concluded by the Society with both the copyright holders who are its members and those who are not;

    18. Receive and pay the remuneration stipulated in such agreements;

    19. Assist in the acquisition of copyright and related rights under contracts both within the territory of the Republic of Kazakhstan and beyond;

    20. Provide legal assistance, unrelated to advocacy activities, based on contracts for the protection of copyright and related rights within and outside the territory of the Republic of Kazakhstan;

    21. Participate in the work of international organizations or conferences on issues of copyright and/or related rights and/or collective management of property rights in the manner established by the legislation of the Republic of Kazakhstan;

    22. Submit proposals and conclusions in the manner established by the legislation on the improvement of the legislation of the Republic of Kazakhstan on copyright and related rights;

    23. Provide explanations on issues of copyright and related rights within its competence;

    24. Establish branches or representative offices and other organizations with the rights of a legal entity within the territory of the Republic of Kazakhstan;

    25. Acquire, lease, purchase, and dispose of movable and immovable property for full economic management and operational management in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan both within and outside the territory of Kazakhstan;

    26. Retain unclaimed remuneration after three years from the date of receipt into the account, including using it for the purposes allocated to distributed amounts or for other purposes in the interests of the copyright and related rights holders represented by the Society;

    27. Exercise other functions based on the powers received from copyright and related rights holders in accordance with the existing legislation on copyright and related rights and international multilateral and bilateral agreements to which the Republic of Kazakhstan is a party, aimed at protecting copyright and related rights;

    28. Perform other actions not prohibited by law.

    3.2. The Society’s activities are carried out in the interests of copyright and related rights holders. For these purposes, the Society is obliged to:

    1. Comply with the legislation of the Republic of Kazakhstan, as well as the provisions stipulated in this Charter;

    2. Provide reports containing information on the use of their rights to copyright and related rights holders simultaneously with the payment of remuneration;

    3. Distribute and pay the collected remuneration to the owners of copyright and related rights. In this case, the Society has the right to deduct from the collected remuneration amounts intended to cover its actual expenses incurred for collecting, distributing, and paying such remuneration;

    4. Regularly (at least once a quarter to Kazakhstani holders and at least once a year to foreign organizations managing similar rights) distribute and pay the collected amounts, after deducting the amounts specified in paragraph 3 of Article 3.2 of this Charter, in proportion to the actual use of works and related rights objects. Owners of copyright and related rights who have not granted the organization authority to collect remuneration specified in paragraph 11 of Article 3.1 of this Charter have the right to demand payment of the remuneration due to them according to the distribution carried out and to exclude their works and related rights objects from the permissions granted by the Society to users;

    5. Ensure that its members have the opportunity to familiarize themselves with documents and decisions affecting their rights and interests;

    6. Inform its members about the receipt and expenditure of funds at least once a quarter;

    7. Annually, no later than March 31 of the year following the reporting year, submit the following information to the authorized body:

    • Changes made to the charter and other constituent documents;
    • Bilateral and multilateral agreements concluded with foreign organizations managing similar rights;
    • Decisions of the general meeting;
    • Annual balance sheet, annual report, including information on unclaimed remuneration and audit of the Society’s activities;
    • Names of persons authorized to represent the Society;
    1. Notify the authorized body about changes in the location and details of the permanent governing body and managers included in the National Registry of Business Identification Numbers.

    2. Create an internet resource to inform users about the activities of the organization managing property rights on a collective basis;

    3. Publish information about the rights transferred to its management, including the name of the object and the name of the author or other copyright holder, on the internet resource;

    4. Publish information about local representatives responsible for collecting, distributing, and paying remuneration for the use of related rights objects on the internet resource.

    Membership in the Society

    4.1. Members of the Society have the right to participate in the Society and establish its supreme body in accordance with existing legislation and this Charter.

    4.2. Any rights holders (copyright and/or related rights holders) entitled to receive remuneration collected by the Society can become members of the Society, except in cases where the rights holder’s membership in the Society is contrary to the law.

    4.3. Membership in the Society is based on the existence of an agreement between the Society and the copyright holder to grant powers for managing the relevant rights.

    Admission of new members to the Society is carried out based on a written application and a decision by the Authors’ Council by a simple majority vote.

    4.4. Grounds for termination of membership in the Society:

    • Written application;
    • Death of the individual member;
    • Expulsion from membership due to gross violations of statutory duties or actions (inaction) making the Society’s activities impossible or significantly complicating them.

    Grounds for termination of membership in the Society:

    • Written application from the individual member;
    • Death of the individual member;
    • Expulsion from membership due to gross violations of statutory duties or actions (inaction) making the Society’s activities impossible or significantly complicating them.

    Grounds for expulsion from membership in the Society:

    • Changes in the legal status of the member making further membership in the Society incompatible, including the alienation of all exclusive rights to copyright objects managed by the Society in favor of a third party;
    • Non-compliance with the Charter, decisions of the Society’s bodies, violation of the terms of the agreement on granting powers to manage rights, initiated by the member, or refusal to manage rights by the Society;
    • Gross violation of statutory duties or actions (inaction) making the Society’s activities impossible or significantly complicating them.

    Termination/expulsion of membership in the Society is carried out based on the grounds established by this Charter by a simple majority vote of the Authors’ Council.

    4.6. Members of the Society have the right to:

    1. Participate in the management of the Society’s affairs in the manner prescribed by the legislation of the Republic of Kazakhstan, this Charter, and other documents of the Society;

    2. Be elected and elect delegates to the Society’s bodies and general meetings;

    3. Submit proposals on issues within the competence of the Society’s management bodies for consideration and participate in the discussion of these issues;

    4. Participate in voting at the general meeting of members on issues within its competence, including through delegates;

    5. Receive consultative assistance on issues of managing rights on a collective basis;

    6. Obtain information about the Society’s activities in the prescribed manner;

    7. Receive the remuneration due to them in the prescribed manner;

    8. Voluntarily withdraw from membership in the Society by submitting a written application.

    4.7. Members of the Society are obliged to:

    1. Comply with the provisions of the Charter and other documents of the Society, follow the decisions of the Society’s bodies;

    2. Participate in the Society’s activities, including decision-making, if their participation is necessary for the adoption of decisions without which the Society cannot continue its activities in accordance with the legislation;

    3. Fulfill their obligations to the Society timely and completely;

    4. Provide information necessary for resolving issues related to the Society’s activities promptly;

    5. Not obstruct the Society’s activities, not damage the Society’s property and reputation by actions violating the legislation, including not performing actions aimed at intentionally harming the Society, not performing actions (inaction) significantly complicating or making it impossible to achieve the Society’s statutory goals, not disclosing confidential information about the Society’s activities;

    6. Contribute to the implementation of the functions assigned to the Society and actively participate in its activities.

    Branches of the Society

    5.1. Branches are not legal entities and operate based on the Charter of the Society and the Regulation on Branches.

    5.2. Branch managers are elected by the chairman of the Authors’ Council for a period not exceeding 5 years and act based on a power of attorney issued by the General Director of the Society. The branch of the Society is a structural subdivision protecting the property rights of copyright and related rights holders.

    5.4. From the moment of registration with the territorial justice authority, the branch, based on the Regulation on it, has the right to open accounts in banks in the Republic of Kazakhstan in accordance with the account regime established by the normative legal acts of the National Bank of the Republic of Kazakhstan for branches, and will also have a seal and letterheads of the established samples.

    5.5. The branch carries out its activities in accordance with the legislation of the Republic of Kazakhstan, this Charter, and the Regulation on Branches.

    Governing Bodies of the Society

    6.1. The governing bodies of the Society are:

    1. The General Meeting of Society Members;
    2. The Authors’ Council;
    3. The General Director;
    4. The Audit Commission.

    6.2. The management of the Society’s activities is carried out by the owners of copyright and related rights managed by the Society.

    6.3. The highest governing body of the Society is the General Meeting, which is convened at least once a year. Between general meetings, the management of the Society’s activities is carried out by the Authors’ Council. The Authors’ Council is elected by the General Meeting for a term of 5 years and is accountable to it. The numerical composition of the Authors’ Council is determined by the General Meeting but must not be less than 7 members.

    6.4. The current management of the Society’s activities is carried out by the General Director, who is the sole executive body of the Society. The General Director is elected by the Authors’ Council from among its members for a term of 5 years.

    6.5. The exclusive competence of the General Meeting includes:

    1. Adopting and amending the Charter, except for changes in the location of the Society within the competence of the Authors’ Council;
    2. Determining the numerical composition and early termination of the powers of the Authors’ Council and the Audit Commission;
    3. Approving reports of the Authors’ Council and the Audit Commission;
    4. Establishing minimum rates of authors’ remuneration, as well as remuneration for the use of related rights for works, determining the procedure for distributing and paying the collected remuneration;
    5. Approving the amount of remuneration and the terms of licensing agreements with users, determining the procedure for distributing and paying the collected remuneration;
    6. Forming special funds of the Society and approving the amounts of contributions to these funds from the collected remuneration;
    7. Determining the procedure for admitting to and withdrawing from membership in the Society;
    8. Deciding on the termination of the Society’s activities;
    9. Resolving other issues within the exclusive competence of the General Meeting as provided by this Charter or the current legislation.

    6.6. The procedure for convening and holding the General Meeting is determined by the Authors’ Council.

    6.7. An extraordinary General Meeting of members may be convened by the Authors’ Council at its own initiative or at the request of at least 2/3 of its members.

    6.8. The General Meeting is considered valid if more than half of the Society members participate. The General Meeting uses all available modern electronic communication means during voting, including remote voting, ensuring the authenticity of sent and received messages and their documentary evidence.

    Decisions of the General Meeting on issues put to the vote are adopted by a simple majority vote of the participants.

    Decisions of the General Meeting, except for decisions on issues within its exclusive competence, may be adopted without a meeting through absentee voting (survey) via mail, telegraph, teletype, telephone, electronic, or other means of communication ensuring the authenticity of received and sent messages and their documentary evidence.

    6.9. The election/re-election of the chairman of the Authors’ Council, who is the chairman of the Society, as well as the early termination of their powers (at the request of the chairman), fall within the competence of the Authors’ Council, whose decision is made by a simple majority vote of the members of the Authors’ Council.

    6.10. The Authors’ Council:

    1. Determines the procedure and date for holding the next General Meeting;
    2. Elects the chairman of the Authors’ Council, who is the chairman of the Society, as well as the General Director of the Society, from among its members;
    3. Approves its internal regulations;
    4. Approves the procedure for distributing and paying the collected authors’ remuneration;
    5. Sets the amount of payment for the storage of works of science, literature, and art;
    6. Determines the amount of commission deductions from the collected and/or received amounts of remuneration intended to cover the expenses incurred by the Society in performing its statutory functions;
    7. Considers issues related to the establishment of branches of the Society (except for the appointment of branch managers) and approves regulations on them;
    8. Approves the report on the financial and economic activities of the Society for the past year;
    9. Establishes advisory bodies within its competence, involving experts in the field of copyright and related rights as necessary;
    10. Considers and resolves other issues not falling within the exclusive competence of the General Meeting or the chairman of the Authors’ Council;
    11. Approves the Society’s budget for one year and makes changes to it, and approves the budget for another period as necessary;
    12. Introduces changes to the Charter concerning the change of the Society’s location;
    13. Approves the regulations on the Authors’ Council;
    14. Decides on providing one-time material assistance to Society members who find themselves in difficult life situations;
    15. Performs other actions not within the exclusive competence of the General Meeting.

    6.11. The meetings of the Authors’ Council are held as necessary, but at least once a month on the initiative of the chairman of the Authors’ Council. The meeting of the Authors’ Council is valid if at least 2/3 of its members participate. Decisions are made by a simple majority vote of the members of the Authors’ Council.

    6.12. The chairman of the Authors’ Council:

    1. Exercises overall management of the Society’s activities;
    2. Presides over the meetings of the Authors’ Council and manages its work;
    3. Reports to the Authors’ Council on the state of affairs in the Society;
    4. Represents the Society without a power of attorney in relations with state bodies, organizations, courts, arbitration, public associations, foreign organizations, other persons, and international organizations;
    5. Exercises other rights in accordance with the existing legislation and this Charter.

    The chairman of the Authors’ Council is elected and dismissed by a simple majority vote of the Authors’ Council. By default, the chairman of the Authors’ Council is the chairman of the Society.

    6.13. General Director

    The General Director, appointed by the Authors’ Council, exercises current management of the Society’s activities and is authorized to make decisions on issues not within the exclusive competence of the General Meeting or the chairman of the Authors’ Council. The General Director is appointed for a term of 5 years and can be dismissed by the Authors’ Council. The General Director’s powers can be terminated early by the Authors’ Council (if the director fails to perform their duties properly) or at the director’s request by submitting an application at least 30 calendar days before the termination date.

    The General Director:

    1. Exercises overall current management of the Society’s activities, acting without a power of attorney on behalf of the Society, and has the right of the first signature on financial, economic, banking, and other documents of the Society;
    2. Approves the structure, staffing, and payroll fund for all categories within the overall expenditure estimates of the Society;
    3. Hires and dismisses employees of the Society, including concluding employment contracts with them and approving their job descriptions, encourages distinguished employees, applies disciplinary measures, appoints and dismisses heads of representative offices and branches, and transfers powers to hire and dismiss employees of representative offices and branches to other persons at their discretion, or transfers the powers stipulated in this paragraph of the Charter to other persons at their discretion;
    4. Approves the terms of remuneration, the amounts of bonuses, and other incentive rewards for all categories of employees of the Society (including members of the Authors’ Council, the chairman of the Authors’ Council, and the Audit Commission) within the limits set by the budget;
    5. Considers issues of financial and economic activities, verifies the implementation of adopted decisions, and checks the activities of the accounting department;
    6. Has the right of the first signature on financial, economic, banking, and other documents, concludes agreements, contracts, and arrangements on behalf of the Society, including those with foreign organizations for the exercise of collective management rights, grants powers of attorney, opens and closes current and other accounts of the Society in banks and other organizations, including abroad, and performs other operations and legally significant actions;
    7. Hears reports and accounts of the structural subdivisions of the Society;
    8. Represents the Society without a power of attorney in relations with state bodies, organizations, courts, arbitration, public associations, foreign organizations, other persons, and international organizations;
    9. Organizes and ensures the operational management of the Society’s activities;
    10. Submits proposals to the Authors’ Council regarding the distribution (redistribution) and payment of collected remuneration;
    11. Engages specialists, including foreign experts, for consultations, litigation, and other tasks as necessary;
    12. Exercises other powers provided for in this Charter that do not fall within the competence of other bodies of the Society.

    6.14. Audit Commission

    To verify compliance with this Charter, audit the Society’s property and reports, the General Meeting elects an Audit Commission for a term of 5 years, consisting of at least 3 and not more than 7 members. The Audit Commission is elected from among the members of the Society who are not part of other governing bodies and are not staff members of the Society.

    6.15. The Audit Commission elects from among its members a chairman and a secretary of the Audit Commission, who convene meetings and sign decisions, and may terminate their powers early.

    6.16. The meeting of the Audit Commission is valid if more than half of its members participate (quorum). Decisions are made by a simple majority vote of the members present at the meeting.

    6.17. Meetings of the Audit Commission are held as necessary, but at least once a year at the location of the Society. The meetings are convened by the chairman of the Audit Commission. Decisions are made by a simple majority vote of the members present at the meeting.

    6.18. The competence of the Audit Commission includes:

    1. Verifying the conclusions of the inventory commission and comparing these documents with primary accounting data;
    2. Analyzing the compliance of accounting and statistical reports with existing normative legal acts;
    3. Verifying the correctness of the preparation of the Society’s balance sheet, annual report, profit and loss statement, profit distribution, and reporting documents submitted to tax inspection, statistical bodies, and state authorities;
    4. Exercising other powers not contradicting this Charter and existing legislation.

    6.19. Based on the audit results, the Audit Commission of the Society prepares a conclusion, which should include:

    1. Confirmation of the correctness of data in the Society’s reports and other financial documents;
    2. Information on violations of the accounting and financial reporting requirements established by the legislative acts of the Republic of Kazakhstan.

    Sources of Formation of the Society’s Funds and Other Property

    7.1. The Society may own buildings, structures, housing, vehicles, equipment, technical property, and other property necessary for material support of its activities provided for in this Charter, except for objects prohibited by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

    The Society’s funds consist of:

    1. Commission fees;
    2. Royalties collected in the Republic of Kazakhstan and abroad for collective management of property rights;
    3. Unclaimed royalties three years after receipt into the Society’s account;
    4. Voluntary contributions, donations, proceeds, and transfers from domestic and foreign organizations, associations, firms, enterprises, institutions, and individual citizens in the form of funds, material and cultural values, and real estate;
    5. Income from production and other economic activities;
    6. Other income not prohibited by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

    All property and funds of the Society belong to the Society as its property and are used solely for fulfilling its statutory duties. The procedure for transferring property and funds into the Society’s ownership or use is established by the legislation of the Republic of Kazakhstan. Members of the Society do not have rights to the property, including membership fees, transferred to the Society. The Society is not liable for the obligations of its members, just as they are not liable for the Society’s obligations. Branches use the property transferred to them by the Society.

    7.2. The Society is not liable for the obligations of the state, just as the state is not liable for the obligations of the Society.

    7.3. The property of the Society is protected by the legislation of the Republic of Kazakhstan.

    Procedure for Amending and Supplementing the Society’s Charter

    8.1. Amendments and supplements to the Society’s Charter, except for changes to the location within the competence of the Authors’ Council, are within the exclusive competence of the General Meeting. Amendments and/or supplements to the Charter are considered adopted if more than half of the participants of the meeting (including remotely) vote in favor of their adoption.

    Suspension and Termination of the Society’s Activities

    9.1. The Society’s activities may be suspended for a period of three to six months by a court decision based on the recommendations of the prosecutor’s office, internal affairs bodies, or citizens’ complaints in case of repeated violations of the Constitution and laws of the Republic of Kazakhstan or actions contrary to the goals and objectives defined by the statutory acts of the public association.

    9.2. If the Society’s activities are suspended, it is prohibited from using mass media, conducting propaganda activities, holding meetings, rallies, processions, and other mass events, and participating in elections. Its right to use bank deposits is also suspended, except for settlements under employment contracts, compensation for damages caused as a result of its activities, and penalty payments.

    9.3. If the Society eliminates the violations that caused the suspension of its activities within the specified period, it resumes its activities after the end of this period. In case of failure to eliminate the violations or repeated violations of the legislation of the Republic of Kazakhstan, the prosecutor’s office, internal affairs bodies, and citizens have the right to apply to the court for the liquidation of the Society.

    9.4. The Society’s activities are terminated by liquidation or reorganization based on a decision of the General Meeting if more than half of the participants of the meeting (including remotely) vote in favor of this decision or by a decision of the justice authorities.

    9.5. Reorganization or liquidation is carried out in accordance with the civil legislation of the Republic of Kazakhstan.

    9.6. The funds and property of the Society, which is liquidated by a decision of the General Meeting, are directed to the purposes specified in this Charter.

    9.7. The Society is considered to have ceased its activities from the date of the removal of the entry from the Unified State Register.

    Chairman of the Society, B. Yesenaliyev.

БІЗДІҢ ЖАРҒЫМЫЗ​

«БЕКІТІЛГЕН»

№1 хаттама
Кезектен тыс жалпы жиналыс
«Қазақстан авторлар қоғамы» РОО мүшелері
2023 жылдың 29 желтоқсанынан бастап

ЖАРҒЫ
РЕСПУБЛИКАЛЫҚ ҚОҒАМДЫҚ БІРЛЕСТІК
«ҚАЗАҚСТАН АВТОРЛАР ҚОҒАМЫ»

Алматы, 2023 ж

  1. Жалпы ережелер

    1.1. Осы Жарғы мүліктік құқықтарды ұжымдық негізде басқаруды жүзеге асыратын ұйым болып табылатын «Қазақстан авторлар қоғамы» республикалық қоғамдық бірлестігінің (бұдан әрі – Қоғам) және мемлекеттік аккредиттеуден өткен жағдайда – аккредиттелген ұйымның қызметін реттейді. ұжымдық негізде, ұжымдық басқару салаларында белгіленген бір немесе бірнеше қолданыстағы заңнамада мүліктік құқықтарды басқарады.

    1.2. Қоғам республикалық қоғамдық бірлестік нысанында құрылған, негізгі мақсаты ретінде кіріс алуды көздемейтін, алынған таза табысты қатысушылар арасында бөлмейтін және өз қызметін Республика заңнамасына сәйкес жүзеге асыратын коммерциялық емес ұйым болып табылады. Қазақстанның.

    1.3. Қоғамды Қазақстан Республикасының Конституциясына, Қазақстан Республикасының Азаматтық кодексіне, «Қоғамдық бірлестіктер туралы» Қазақстан Республикасының Заңына, «Қоғамдық бірлестіктер туралы» Қазақстан Республикасының Заңына, Қазақстан Республикасының Заңына, «Қоғамдық бірлестіктер туралы» Заңына сәйкес авторлық және (немесе) сабақтас құқықтардың иелері – құрылтайшылар құрған. «Авторлық құқық және сабақтас құқықтар туралы» Қазақстан Республикасының Заңына (бұдан әрі – Заң) және Қазақстан Республикасының өзге де заңнамалық актілеріне, сондай-ақ Қазақстан Республикасы ратификациялаған халықаралық шарттарға сәйкес жүзеге асырылады және берілген өкілеттіктер шегінде әрекет етеді. осы Жарғымен және Қазақстан Республикасының заңнамасымен еріктілік, оның мүшелерінің (қатысушыларының) теңдігі, өзін-өзі басқару, заңдылық, қызметтің есептілігі және жариялылығы қағидаттарына негізделеді.

    Қоғамның құрылтайшылары құрылғаннан кейін оның мүшелері болып, Қоғам мүшелерінің құқықтары мен міндеттеріне ие болады.

    1.4. Компанияның корпоративтік атауы бар:

    қазақша:

    «Қазақстан авторлар қоғамы» республикалық қоғам бірлестігі (толық),

    «ҚазАҚ» РКБ немесе «ҚазАҚ» (қысқаша);

    орыс тілінде:

    «Қазақстан авторлар қоғамы» республикалық қоғамдық бірлестігі (толық),

    РОО «ҚазАҚ» немесе «ҚазАҚ» (қысқаша);

    ағылшын тілінде:

    «Қазақстан авторлық құқық қоғамы» республикалық қоғамдық бірлестігі (толық),

    «ҚАЗАҚ» РҚБ немесе «ҚАЗАҚ» (қысқаша).

    1.5. Қоғамның орналасқан жері: Қазақстан Республикасы, 050057, Алматы қаласы, Бостандық ауданы, Айманова 140, В1 блогы.

1.6. Қоғам Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес тіркелген кезден бастап заңды тұлға болып табылады, дербес балансы, Қазақстан Республикасының аумағында және одан тыс жерлерде банктерде ағымдағы және валюталық шоттары, мөрі, мөртаңбалары, мемлекеттік және орыс тілдерінде және (немесе) ағылшын тілінде (қажет болған жағдайда) фирмалық атауы бар бланкілер Қазақстан Республикасының соттарында және төрелік соттарда өз атынан мүліктік құқықтарға ие бола алады және міндеттер алады, талапкер және жауапкер бола алады. .

1.7. Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасына сәйкес Қоғам өз қызметін жүзеге асыруда экономикалық дербестікке ие, меншік иесі болып табылады және өзіне тиесілі мүлікті, сондай-ақ өз қызметінің нәтижесінде сатып алған немесе алған қаражатқа өз бетінше билік етеді. әрекеттер.

1.8. Қоғам Қазақстан Республикасы облыстарының жартысынан азының аумағында өзінің құрылымдық бөлімшелері (филиалдары мен өкілдіктері) бар республикалық қоғамдық бірлестікке жатады.

1.9. Қоғам халықаралық коммерциялық емес, үкіметтік емес бірлестіктерге кіруге, тиісті халықаралық шарттар жасасуға, тікелей халықаралық қатынастарды жүзеге асыруға, Қазақстан Республикасының заңнамасына қайшы келмейтін өзге де өкілеттіктерді жүзеге асыруға құқылы.

Кәсіпорын қызметінің мақсаттары мен пәні

2.1. Қоғам қызметінің мақсаты – құқықтарды басқару жөніндегі қызметті ұжымдық негізде жүзеге асыру арқылы авторлық және (немесе) сабақтас құқықтарды құқықтық қорғаудың тиімді жүйесін құру саласындағы ұжымдық мүдделер мен қоғамдық игіліктерге қол жеткізу.

2.2. Қоғам қызметінің мәні авторлардың – ғылым, әдебиет және өнер туындыларының, орындаушылардың, фонограмма жасаушылардың немесе басқа да авторлық және (немесе) сабақтас құқықтар иелерінің, атап айтқанда, ұжымдық қызметтің келесі салаларындағы мүліктік құқықтарын басқару болып табылады. басқару:

1) жарияланған музыкалық шығармаларға (мәтiнi бар немесе жоқ) және музыкалық-драмалық шығармалардың үзiндiлерiне олардың көпшілік алдында орындалуына, кәбiлдiк немесе эфирлiк, оның iшiнде қайталап трансляциялау арқылы жұртшылыққа хабарлауына қатысты айрықша құқықтарды басқару;

2) аудиовизуалды туындыда пайдаланылатын музыкалық туындылардың (мәтiнi бар немесе жоқ) авторлары болып табылатын композиторлардың мұндай аудиовизуалдық туындыны көпшілік алдында орындағаны немесе жұртшылыққа кабель арқылы немесе эфирге бергенi үшiн сыйақы алуға құқықтарын жүзеге асыру;

3) бейнелеу өнері туындысына қатысты мұрагерлік құқығын басқару;

4) авторлардың, орындаушылардың, фонограммалар мен аудиовизуалдық туындыларды жасаушылардың жеке мақсаттарда және табыс алмастан фонограммалар мен аудиовизуалдық туындыларды қайта шығарғаны үшін сыйақы алуға құқықтарын жүзеге асыру;

5) орындаушылардың көпшілік алдында орындағаны үшін, сондай-ақ коммерциялық мақсатта жарияланған фонограммаларды кабель арқылы немесе эфирде көпшілікке жеткізгені үшін сыйақы алу құқықтарын жүзеге асыру;

6) фонограмма жасаушылардың көпшілік алдында орындағаны үшін, сондай-ақ коммерциялық мақсатта жарияланған фонограммаларды кабельдік немесе эфирлік эфир арқылы көпшілікке жеткізгені үшін сыйақы алуға құқықтарын жүзеге асыру;

7) жарияланған туындыларды қайта шығару (репрографиялық көбейту) құқықтарын басқару;

8) телерадио хабарларын тарату және кабельдік хабар тарату ұйымдарының көпшілік алдында орындағаны үшін, сондай-ақ кабель арқылы жұртшылыққа хабарлағаны немесе коммерциялық мақсатта жарияланған өз бағдарламаларын хабарлағаны үшін сыйақы алу құқықтарын жүзеге асыру;

9) авторлық құқық немесе сабақтас құқықтар объектілерін өзге де пайдалану үшін, сондай-ақ Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасына сәйкес өзге де жағдайларда, оның ішінде мемлекеттік аккредиттеу негізінде құқықтарды ұжымдық басқару саласына жатады.

Қоғам қызметінің мәні сондай-ақ авторлық құқық иелеріне олардың мүліктік құқықтарын жүзеге асыру және қорғауда, оның ішінде шетелдік ұжымдық басқару ұйымдары ұсынған өкілеттіктер негізінде құқықтық көмек көрсету, авторлық құқық объектілерін пайдалану құқықтарын беруге жәрдемдесу және сабақтас құқықтар және мұндай объектілерді тіркеу.

2.2. Қолданыстағы заңнама шеңберінде Қоғамның негізгі мақсаттары:

1) Қазақстан Республикасының аумағында және одан тыс жерлерде ғылым, әдебиет және өнер туындылары авторларының, орындаушылардың, фонограмма жасаушылардың немесе өзге де авторлық және (немесе) сабақтас құқықтар иелерінің мүліктік құқықтарын ұжымдық басқару.

2) Қоғам мүшелеріне мүліктік авторлық және сабақтас құқықтарды жеке негізде беруге жәрдемдесу;

3) мемлекеттік, сот, қоғамдық органдарда, ұйымдарда, сондай-ақ өзге де органдар мен ұйымдарда Қоғам мүшелерінің, сондай-ақ авторлық құқық иеленушілердің және құқықтарды ұжымдық басқару жөніндегі өзге де ұйымдардың заңды мүдделерін білдіру және қорғау.

Қоғамның құқықтары мен міндеттері

3.1. Қоғам осы Жарғымен және Қазақстан Республикасының заңнамасымен берілген өкілеттіктер шегінде әрекет ете отырып, өзінің басқару органдары арқылы құқықтарға ие болады және өзіне міндеттер алады.

Жарғылық мақсаттарға қол жеткізу үшін Қоғам мыналарға құқылы:

1) өз қызметі туралы ақпаратты таратуға;

2) сотта (сотқа жүгіну құқығында) және басқа да мемлекеттік органдарда, өзге де қоғамдық бірлестіктерде, оның ішінде құқық бұзушы алған өтемақыларды, кірістерді өндіріп алу жолымен өз мүшелерінің, сондай-ақ басқа авторлық құқық иелерінің құқықтары мен заңды мүдделерін білдіруге және қорғауға; авторлық құқықты және (немесе) сабақтас құқықтарды бұзу нәтижесінде өз атынан немесе авторлық құқық иесінің атынан залалдарды, оның ішінде жоғалған пайданы өтеу;

3) бұқаралық ақпарат құралдарын құру;

4) жиналыстар, митингілер, шерулер, шерулер мен пикеттер өткізуге;

5) баспа қызметін жүзеге асыруға;

6) халықаралық коммерциялық емес үкіметтік емес бірлестіктерге кіруге;

7) авторлық құқық иеленушілермен жасалған жазбаша шарттар негізінде Қазақстан Республикасының аумағында, сондай-ақ өзара немесе біржақты өкілдік туралы шарттарға/келісімдерге сәйкес басқа мемлекеттердің аумағында олардың мүліктік құқықтарын басқаруды жүзеге асыруға; құқықтарды ұжымдық басқару бойынша шетелдік ұйымдармен мүдделер;

8) өз өкiлеттiгi шегiнде мүлiктiк құқықтарды ұжымдық негiзде басқару жөнiндегi басқа мемлекеттердiң қоғамдарымен (ұйымдарымен) мүдделердi өзара бiлдiру туралы шарттар, сондай-ақ басқа мемлекеттердiң тиiстi ұйымдарымен мәселелердi қарайтын өзге де шарттар жасасады. авторлық және (немесе) сабақтас құқықтар;

9) Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасына сәйкес мүдделерді өзара және (немесе) біржақты білдіру туралы шарттар бойынша шетелдік компаниялармен және ұйымдармен есеп айырысуларды жүзеге асыруға;

10) пайдаланушылармен туындыларды, оның ішінде авторлық және (немесе) сабақтас құқықтар объектілерін пайдалануға лицензиялық шарттар жасасуға;

11) лицензиялық шарттар жасалатын, сондай-ақ бұл ұйым мұндай сыйақыны Заңға сәйкес лицензиялық шарт жасамай алатын жағдайларда пайдаланушылармен сыйақы мөлшерiн және өзге де талаптарды келісуге;

12) лицензиялық шартта көзделген сыйақыны және (немесе) 3.1-тармақтың 11) тармақшасында көзделген сыйақыны өндіріп алуға құқылы. Бұл мақала;

13) 3.1-тармақтың 12) тармақшасына сәйкес жиналғандарды бөлуге және төлеуге. осы баптың, авторлық және (немесе) сабақтас құқықтардың өзі өкілдік ететін иелеріне сыйақы;

14) Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасына сәйкес мүдделерді өзара және (немесе) біржақты білдіру туралы шарттар бойынша шетелдік компаниялармен және ұйымдармен есеп айырысуларды жүзеге асыруға;

15) туындыларды пайдаланушылардың есебін жүргізеді, авторлық құқық иеленушілерді және олардың туындыларын есепке алады;

16) Қоғам басқаратын құқықтарды қорғау шеңберінде кез келген заңды әрекеттерді жасауға;

17) тиісті авторлық және (немесе) сабақтас құқықтардың иелерімен құқықтарды басқару жөніндегі өкілеттіктерді беру туралы шарттар жасасады және олардың іс жүзінде іске асырылуын қамтамасыз етеді. Мұндай шарттарды Қоғам Қоғамның мүшелері болып табылатын авторлық құқық иелерімен және Қоғамның мүшелері болып табылмайтын авторлық құқық иелерімен жасай алады;

18) осындай шарттар бойынша төленетін сыйақыны алуға және төлеуге;

19) Қазақстан Республикасының аумағында да, одан тысқары жерлерде де авторлық және сабақтас құқықтарды сатып алуға шарт негізінде жәрдемдесуге;

20) Қазақстан Республикасында және одан тыс жерлерде авторлық және сабақтас құқықтарды қорғау бойынша адвокаттық қызметпен байланысты емес шарттық негізде заң көмегін көрсетуге;

21) авторлық және (немесе) сабақтас құқықтар және (немесе) мүліктік құқықтарды ұжымдық негізде басқару мәселелері бойынша халықаралық ұйымдардың жұмысына немесе конференцияларға белгіленген тәртіппен қатысуға;

22) Қазақстан Республикасының авторлық құқық және сабақтас құқықтар туралы заңнамасын жетiлдiру мәселелерi бойынша белгiленген тәртiппен өз ұсыныстары мен қорытындыларын беруге;

23) Қоғамның құзыреті шегінде түсініктемелер беруге; авторлық құқық және сабақтас құқықтар мәселелері бойынша;

24) Қоғамның филиалдарын немесе өкілдіктерін және Қазақстан Республикасының аумағында заңды тұлға құқықтарына ие басқа да ұйымдарды құруға;

25) қолданыстағы заңнамаға сәйкес Қазақстан Республикасында да, одан тыс жерлерде де толық шаруашылық жүргізуге және жедел басқаруға жылжымалы және жылжымайтын мүлікті салуға, сатып алуға, алуға және жалға алуға;

26) шотқа түскен күннен бастап үш жыл өткен соң талап етілмеген сыйақыны қалдыруға, оның ішінде оны бөлінген сомаларға немесе Қоғам ұсынатын авторлық және сабақтас құқықтар иелерінің мүдделері үшін басқа мақсаттарға пайдалануға;

27) авторлық және сабақтас құқықтардың иелерінен алған өкілеттіктеріне сәйкес авторлық құқық және сабақтас құқықтар туралы қолданыстағы заңнамаға негізделген және Қазақстан Республикасының халықаралық көпжақты және екіжақты келісімдерге қатысуынан туындайтын өзге де функцияларды жүзеге асырады. авторлық және сабақтас құқықтарды қорғау;

28) заңмен тыйым салынбаған өзге де әрекеттерді жасауға.

3.2. Қоғамның қызметі авторлық және сабақтас құқықтар иелерінің мүдделері үшін жүзеге асырылады. Осы мақсаттар үшін Қоғам міндетті:

1) Қазақстан Республикасының заңнамасын, сондай-ақ осы Жарғыда көзделген нормаларды сақтауға;

2) сыйақы төлеумен бiр мезгiлде авторлық және сабақтас құқықтар иелерiне олардың құқықтарын пайдалану туралы мәлiметтер бар есептердi беруге;

3) жиналған сыйақыны бөлуге және авторлық және сабақтас құқықтардың иелеріне төлеуге пайдалануға құқылы. Бұл ретте Қоғам жиналған сыйақыдан осындай сыйақыны жинауға, бөлуге және төлеуге жұмсалған нақты шығындарын жабуға арналған сомаларды шегеруге құқылы;

4) осы 3.2-тармақтың 3) тармақшасында көрсетілген сомалар шегерілген сыйақының өндіріп алынған сомаларын бөлуге және ұдайы (тоқсанына кемінде бір рет қазақстандық ұстаушыларға және жылына кемінде бір рет ұқсас құқықтарды басқаратын шетелдік ұйымдарға) төлеуге міндетті. осы баптың туындылары мен сабақтас құқықтар объектiлерiнiң iс жүзiнде пайдаланылуына барабар. 3.1-тармақтың 11) тармақшасында көзделген сыйақыны өндіруге қатысты ұйымға өкілеттік бермеген авторлық және сабақтас құқықтардың иелері. осы бапта ұйымнан өздеріне тиесілі сыйақыны жүргізілген бөлуге сәйкес төлеуді талап етуге, сондай-ақ олардың туындылары мен сабақтас құқықтар объектілерін Қоғамның пайдаланушыларға берген рұқсаттарынан алып тастауға құқылы;

5) өз мүшелеріне олардың құқықтары мен мүдделерін қозғайтын құжаттармен және шешімдермен танысу мүмкіндігін қамтамасыз етуге;

6) тоқсанына кемінде бір рет өз мүшелерін қаражаттың түсуі мен жұмсалуы туралы хабардар етуге;

7) уәкілетті органға жыл сайын есепті жылдан кейінгі жылдың 31 наурызынан кешіктірмей мынадай ақпаратты:

жарғыға және басқа да құрылтай құжаттарына енгізілген өзгерістер туралы;
ұқсас құқықтарды басқаратын шетелдік ұйымдармен жасалған екіжақты және көпжақты шарттар бойынша;
жалпы жиналыстың шешімдері туралы;
жылдық баланс, жылдық есеп, оның ішінде талап етілмеген сыйақы туралы ақпаратты және Қоғам қызметінің аудиті туралы;
Қоғам атынан өкілдік етуге уәкілетті тұлғалардың аты-жөні туралы;

8) уәкілетті органға бизнес-сәйкестендіру нөмірлерінің ұлттық тізіліміне енгізілген мәліметтер көлемінде тұрақты жұмыс істейтін басқару органының орналасқан жері және басшылар туралы мәліметтердің өзгеруі туралы хабарлауға міндетті.

9) пайдаланушыларды мүліктік құқықтарды ұжымдық негізде басқаратын ұйымның қызметі туралы ақпараттандыру мақсатында интернет-ресурс құруға;

10) интернет-ресурста құқық объектiсiнiң атауын, автордың немесе өзге де авторлық құқық иеленушiнiң аты-жөнiн қоса алғанда, оның басқаруына берiлген құқықтар туралы ақпаратты орналастыруға;

11) сабақтас құқықтар объектілерін пайдаланғаны үшін сыйақыны жинау, бөлу және төлеу жөніндегі функцияларды жүзеге асыратын жергілікті өкілдердің болуы туралы ақпаратты интернет-ресурста орналастыруға құқылы.

Қоғамға мүшелік

4.1. Қоғам мүшелері қолданыстағы заңнамаға және осы Жарғыға сәйкес Қоғамға қатысу (мүше болу) және оның жоғарғы органын құру құқығына ие болады.

4.2. Құқық иеленушінің Қоғамға мүшелікке қабылдануы қайшы келетін жағдайларды қоспағанда, Қоғам жинайтын сыйақы алуға құқығы бар кез келген құқық иелері (авторлық және (немесе) сабақтас құқықтардың иелері) Қоғамның мүшелері бола алады. заңға.

4.3. Қоғамға мүше болу шарты Қоғам мен авторлық құқық иеленушінің арасында Қоғамға тиісті құқықтарды басқару өкілеттіктерін беру туралы келісімнің болуы болып табылады.

Қоғамға жаңа мүшелерді қабылдау тұлғаның тиісті жазбаша өтініші негізінде Авторлар кеңесінің қарапайым көпшілік даусымен шешімімен жүзеге асырылады.

4.4. Қоғамға мүшелікті тоқтатудың негіздері:

– жазбаша өтініш;

– Қоғамның мүшесі болып табылатын жеке тұлғаның қайтыс болуы;

– Қоғамның жарғылық қызметiне және Қазақстан Республикасының заңдарына қайшы келетiн мiндеттерiн өрескел бұзғаны үшiн, сондай-ақ олардың әрекеттерiмен (әрекетсiздiгiмен) Қоғамның қызметiн мүмкiн емес ететiн Қоғам мүшелiгiнен шығару немесе оны айтарлықтай қиындатады.

Қоғамға мүшелікті тоқтатудың негіздері:

– Қоғамның мүшесі болып табылатын тұлғаның жазбаша физикалық өтініші;

– Қоғамның мүшесі болып табылатын жеке тұлғаның қайтыс болуы;

– Қоғамның жарғылық қызметiне және Қазақстан Республикасының заңдарына қайшы келетiн мiндеттерiн өрескел бұзғаны үшiн, сондай-ақ олардың әрекеттерiмен (әрекетсiздiгiмен) Қоғамның қызметiн мүмкiн емес ететiн Қоғам мүшелiгiнен шығару немесе оны айтарлықтай қиындатады. Қоғамның мүшелігінен шығарудың негіздері:

– Қоғам мүшесiнiң құқықтық мәртебесiнiң Қоғамға одан әрi мүше болуымен үйлеспейтiн өзгеруi, оның iшiнде Қоғам басқаратын барлық авторлық құқық объектiлерiне айрықша құқықты үшiншi тұлғаның пайдасына иелiктен шығару;

– Қоғам мүшесінің осы Жарғыны, Қоғам органдарының шешімдерін орындамауы, Қоғам мүшесінің Қоғаммен құқықтарды басқару жөніндегі өкілеттіктерді беру туралы келісімнің талаптарын бұзуы, Қоғам мүшесінің бастамасы бойынша аталған келісім, сондай-ақ Қоғам мүшесінің Қоғам құқықтарын басқарудан бас тартуы;

– Қоғамның жарғылық қызметіне және Қазақстан Республикасының заңдарына қайшы келетін өз міндеттерін өрескел бұзу, сондай-ақ өз әрекетімен (әрекетсіздігімен) Қоғамның қызметін мүмкін емес етеді немесе оны айтарлықтай қиындатады.

Қоғам мүшелігін тоқтату/мүшелерден шығару осы Жарғыда белгіленген негіздер бойынша Авторлар кеңесінің қарапайым көпшілік даусымен шешімімен жүзеге асырылады.

4.6. Қоғам мүшелерінің құқығы бар:

1) Қазақстан Республикасының заңнамасында, осы Жарғыда және Қоғамның өзге де құжаттарында белгіленген тәртіппен Қоғамның істерін басқаруға қатысуға;

2) Қоғам органдарына, сондай-ақ Қоғам мүшелерінің жалпы жиналысына делегат ретінде сайлауға және сайлануға;

3) Қоғамның құзыретіне кіретін мәселелер бойынша ұсыныстарды басқару органдарының қарауына енгізуге және осы мәселелерді талқылауға қатысуға;

4) Қоғам мүшелерінің жалпы жиналысында жалпы жиналыстың құзыретіне кіретін мәселелер бойынша, оның ішінде делегаттар арқылы дауыс беруге қатысуға;

5) Қоғамның ұжымдық негізде жүзеге асыратын құқықтарды басқару мәселелері бойынша консультациялық көмек алуға;

6) белгіленген тәртіппен Қоғамның қызметі туралы ақпарат алуға;

7) өздеріне тиесілі сыйақыны белгіленген тәртіппен алуға;

8) өз қалауы бойынша жазбаша өтініш беру арқылы Қоғам мүшелігінен шығуға құқылы.

4.7. Қоғам мүшелері міндетті:

1) Қоғам Жарғысының, Қоғамның басқа да құжаттарының ережелерін сақтауға, Қоғам органдарының шешімдерін орындауға;

2) Қоғамның қызметіне қатысуға, оның ішінде шешімдер қабылдауға қатысуға, егер мұндай шешімдерді қабылдау үшін оның қатысуы қажет болса, онсыз Қоғам өз қызметін заңнамаға сәйкес жалғастыра алмайды;

3) Қоғам алдында өзіне алған міндеттемелерді уақтылы және толық орындауға;

4) Қоғамның қызметіне қатысты мәселелерді шешу үшін қажетті ақпаратты уақтылы беруге;

5) Қоғамның қызметіне кедергі жасамауға, қолданыстағы заңнаманы бұза отырып әрекет ете отырып, Қоғамның мүлкі мен беделіне нұқсан келтірмеуге, оның ішінде Қоғамға қасақана зиян келтіруге бағытталған әрекеттерді жасамауға, әрекеттерді жасамауға ( әрекетсіздік) Қоғамның жарғылық мақсаттарына жетуді айтарлықтай қиындататын немесе мүмкін етпейтін, Қоғамның қызметі туралы құпия ақпаратты жарияламау;

6) Қоғамға жүктелген функцияларды жүзеге асыруға үлес қосуға және Қоғамның қызметіне белсене қатысуға.

Қоғамның филиалдары

5.1. Филиалдар заңды тұлға болып табылмайды және Қоғам Жарғысының және Филиалдар туралы ереженің негізінде жұмыс істейді.

5.2. Филиал басшыларын Авторлар кеңесінің төрағасы 5 жылдан аспайтын мерзімге сайлайды және Қоғамның Бас директоры берген сенімхат негізінде әрекет етеді. Қоғамның филиалы авторлық және сабақтас құқықтар иелерінің мүліктік құқықтарын қорғайтын Қоғамның құрылымдық бөлімшесі болып табылады.

5.4. Филиал ол туралы Ереженің негізінде аумақтық әділет органында тіркелген кезден бастап Қазақстан Республикасы Ұлттық Банкінің нормативтік құқықтық актілерінде белгіленген шот режиміне сәйкес Қазақстан Республикасының банктерінде шоттар ашуға құқылы. филиалдар үшін Қазақстан Республикасы, сондай-ақ мөрі мен белгіленген үлгілердің бланкілері болады.

5.5. Филиал өз қызметін Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес, осы Жарғы мен Филиал туралы ереженің шеңберінде жүзеге асырады.

Қоғамның басқару органдары

6.1. Қоғамның басқару органдары мыналар болып табылады:

1) Қоғам мүшелерінің жалпы жиналысы;

2) Қоғамның Авторлар кеңесі;

3) Қоғамның Бас директоры;

4) Қоғамның тексеру комиссиясы.

6.2. Қоғамның қызметін басқаруды мүліктік құқықтарын өзі басқаратын авторлық және сабақтас құқықтардың иелері жүзеге асырады.

6.3. Қоғамның ең жоғары басқару органы жылына кемінде бір рет шақырылатын Жалпы жиналыс болып табылады. Жалпы жиналыстар аралығында Қоғамның қызметіне басшылықты Авторлар кеңесі жүзеге асырады. Авторлар кеңесін жалпы жиналыс 5 жыл мерзімге сайлайды және оған есеп береді. Авторлар кеңесінің сандық құрамын жалпы жиналыс белгілейді, бірақ 7 мүшеден кем болмауы керек.

6.4. Қоғамның қызметіне ағымдағы басшылықты Қоғамның жалғыз атқарушы органы болып табылатын Бас директор жүзеге асырады. Бас директорды Авторлар кеңесі оның мүшелері арасынан 5 жыл мерзімге сайлайды.

6.5. Жалпы жиналыстың айрықша құзыретіне мыналар жатады:

1) Авторлар кеңесiнiң құзыретiне жататын Қоғамның орналасқан жерiн өзгерту туралы Жарғыға енгiзудi қоспағанда, Қоғамның Жарғысын қабылдау және оған өзгерiстер мен толықтырулар енгiзу;

2) Қоғамның Авторлар кеңесі мен тексеру комиссиясының сандық құрамын анықтау және олардың өкілеттіктерін мерзімінен бұрын тоқтату;

3) Авторлар кеңесі мен тексеру комиссиясының есептерін бекіту;

4) авторлық сыйақының ең төмен мөлшерлемелерін, сондай-ақ туындыларды пайдаланғаны үшін сабақтас құқықтар үшін сыйақыны, өндіріп алынған сыйақыны бөлу және төлеу тәсілін белгілеу;

5) сыйақы мөлшерiн және пайдаланушылармен лицензиялық шарт жасасу шарттарын, жиналған сыйақыны бөлу және төлеу тәсiлiн бекiту;

6) Қоғамның арнайы қорларын қалыптастыру және жиналған сыйақыдан құрылған қорларға жарналар мөлшерін бекіту;

7) Қоғамның мүшелігіне қабылдау және оның мүшелерінен шығару тәртібін айқындау;

8) Қоғамның қызметін тоқтату туралы мәселені шешу;

9) осы Жарғыда көзделген немесе қолданыстағы заңнамамен Жалпы жиналыстың айрықша құзыретіне жатқызылған өзге де мәселелерді шешу.

6.6. Жалпы жиналысты шақыру және өткізу тәртібін Авторлар кеңесі айқындайды.

6.7. Мүшелердің кезектен тыс жалпы жиналысын Авторлар кеңесі өз бастамасы бойынша оның тізімінің кемінде 2/3 дауысымен шақыруы мүмкін.

6.8. Жалпы жиналыс, егер оған Қоғам мүшелерінің жартысынан көбі қатысса, заңды болып саналады.

Жалпы жиналыс дауыс берудің кез келген нысанын, соның ішінде қашықтан дауыс беруді пайдалана отырып, дауыс беру кезінде қолда бар барлық заманауи электрондық байланыс құралдарын пайдаланады және жіберілген және алынған хабарламалардың және олардың құжаттық дәлелдемелерінің шынайылығын қамтамасыз етеді.

Жалпы жиналыстың дауыс беруге қойылған мәселе бойынша шешімдері жиналысқа қатысқандардың қарапайым көпшілік дауысымен қабылданады.

Жалпы жиналыстың шешімдері, жалпы жиналыстың айрықша құзыретіне жататын мәселелер бойынша шешімдер қабылдауды қоспағанда, сырттай дауыс беру (сауалнама) арқылы жиналыссыз қабылдануы мүмкін. Мұндай дауыс беру пошта, телеграф, телетайп, телефон, электрондық немесе жіберілген және қабылданған хабарламалардың және олардың құжаттық дәлелдемелерінің дұрыстығын қамтамасыз ететін өзге де байланыс құралдары арқылы құжаттар алмасу арқылы жүзеге асырылуы мүмкін.

6.9. Қоғамның төрағасы болып табылатын Авторлар кеңесінің төрағасын сайлау/қайта сайлау, сондай-ақ оның өкілеттігін мерзімінен бұрын тоқтату (төрағаның өтініші бойынша) Авторлар кеңесінің құзыретіне жатады. , оның шешімі Авторлар кеңесі мүшелерінің тізімінің жай көпшілік дауысымен қабылданады.

6.10. Автордың кеңесі:

1) кезекті жалпы жиналысты өткізу тәртібі мен күнін айқындайды;

2) өз мүшелерінің қатарынан Қоғамның төрағасы болып табылатын Авторлар кеңесінің төрағасын, сондай-ақ Қоғамның Бас директорын сайлайды;

3) өз қызметінің ішкі ережелерін бекітеді;

4) өндіріп алынған авторлық сыйақыны бөлу және төлеу тәртібін бекітеді;

5) ғылым, әдебиет және өнер туындыларын сақтауға бергенi үшiн төлем мөлшерiн белгiлейдi;

6) Қоғам өзінің жарғылық функцияларын орындау кезінде шеккен шығыстарын жабу үшін қалдыратын сыйақының өндіріп алынған және (немесе) алынған сомаларынан комиссиялық аударымдар мөлшерін белгілейді;

7) Қоғамның филиалдарын құруға байланысты мәселелерді (филиал басшыларын тағайындауды қоспағанда) қарайды және олар туралы ережені бекітеді;

8) Қоғамның өткен жылғы қаржы-шаруашылық қызметінің қорытындылары туралы есепті бекітеді;

9) қажет болған жағдайда оның қызметінің негізгі бағыттары бойынша Қоғамның консультативтік-кеңесші органдарын құрады, олардың құрамына авторлық құқық және сабақтас құқықтар саласындағы мамандар кіреді;

10) Жалпы жиналыстың және Авторлар кеңесі төрағасының айрықша құзыретіне жататындарды қоспағанда, өзге де мәселелерді қарайды және шешеді;

11) Қоғамның бір жылға арналған бюджетін бекітеді және оған өзгерістер енгізеді, сондай-ақ қажет болған жағдайда басқа кезеңнің бюджетін бекітеді;

12) Қоғамның орналасқан жерін өзгертуге қатысты Жарғыға өзгерістер енгізеді;

13) Авторлар кеңесі туралы ережені бекітеді.

14) өмірлік қиын жағдайға тап болған Қоғам мүшелеріне біржолғы материалдық көмек көрсету туралы шешім қабылдайды;

15) Жалпы жиналыстың айрықша құзыретіне жатпайтын өзге де әрекеттерді жүзеге асыруға.

6.11. Авторлар кеңесінің отырысы қажеттілігіне қарай, бірақ Авторлар кеңесі төрағасының бастамасы бойынша айына кемінде бір рет өткізіледі. Авторлар кеңесінің отырысы, егер оның жұмысына Авторлар кеңесі мүшелерінің кемінде 2/3 бөлігі қатысса, заңды болып табылады. Шешімдер Авторлар кеңесінің қарапайым көпшілік дауысымен қабылданады.

6.12. Авторлар кеңесінің төрағасы:

1) Қоғамның қызметіне жалпы басшылықты жүзеге асырады;

2) Авторлар кеңесінің отырыстарында төрағалық етеді және оның жұмысына басшылық жасайды;

3) Қоғамдағы істің жай-күйі туралы Авторлар кеңесіне есеп береді;

4) мемлекеттік органдармен және ұйымдармен, соттармен, арбитраждармен, қоғамдық бірлестіктермен, шетелдік ұйымдармен және кез келген басқа тұлғалармен, сондай-ақ халықаралық ұйымдармен қарым-қатынаста сенімхатсыз Қоғам атынан өкілдік етеді. өкілдік;

5) қолданыстағы заңнамаға және осы Жарғыға сәйкес өзге де құқықтарға ие.

Авторлар кеңесінің төрағасы Авторлар кеңесінің қарапайым көпшілік даусымен сайланады және қызметінен босатылады.

Авторлар кеңесінің төрағасы әдепкі бойынша Қоғамның төрағасы болып табылады және солай аталады.

6.13. бас атқарушы директор

  Қоғамның қызметіне ағымдағы басшылықты жүзеге асыру үшін Авторлар кеңесі Қоғамның Бас директорын тағайындайды, оған Жалпы жиналыстың айрықша құзыретіне жатпайтын мәселелер бойынша шешім қабылдауға уәкілетті, Авторлар кеңесінің төрағасы; , және Авторлар кеңесі. Бас директор өз лауазымына 5 жыл мерзімге тағайындалады және оны Авторлар кеңесі қызметінен босатады. Бас директордың өкiлеттiгiн Авторлар кеңесi (директор өз мiндеттерiн тиiсiнше орындамаған жағдайда) не бас директордың өкiлеттiктерi тоқтатылған күнге дейiн кемiнде 30 күнтiзбелiк күн бұрын берген өтiнiшi бойынша мерзiмiнен бұрын тоқтата алады. .

 

БАС АТҚАРУШЫ ДИРЕКТОР:

1) Қоғам атынан сенімхатсыз әрекет ете отырып, Қоғам қызметіне жалпы ағымдағы басшылықты жүзеге асырады және Қоғамның қаржылық-шаруашылық, банктік және басқа да құжаттарына бірінші қол қою құқығына ие;

2) жалпы шығындар сметасы шегінде Қоғамның барлық санаттары үшін құрылымды, штаттық кестені және еңбекақы қорын бекітеді;

3) Қоғам қызметкерлерін жұмысқа қабылдауды және жұмыстан босатуды, оның ішінде Қоғам қызметкерлерімен еңбек шарттарын жасасуды және олардың лауазымдық нұсқаулықтарын бекітуді, ерекше көзге түскен қызметкерлерді көтермелеуді, тәртіптік жаза қолдануды, өкілдіктер мен филиалдардың басшыларын қызметке тағайындауды және қызметтен босатуды жүзеге асырады, сондай-ақ оның жанында өкiлдiктер мен филиалдардың қызметкерлерiн жұмысқа қабылдау және босату жөнiндегi өкiлеттiктердi өз қалауы бойынша бередi; өз қалауы бойынша Жарғының осы тармақшасында көзделген өкілеттіктерді басқа тұлғаларға береді;

4) лимиттер шегінде қызметкерлердің еңбегіне ақы төлеу шарттарын, Қоғамның барлық санаттағы қызметкерлеріне (авторлар кеңесін, Авторлар кеңесінің төрағасын және тексеру комиссиясын қоса алғанда) үстемеақылардың, сыйлықақылардың және басқа да ынталандыратын сыйақылардың мөлшерін бекітеді. бюджетте көзделген сыйақыға арналған қаражаттың;

5) қаржы-шаруашылық қызмет мәселелерін қарайды, қабылданған шешімдердің орындалуын тексереді; бухгалтерия қызметін тексереді;

6) Қоғамның қаржылық-шаруашылық, банктік және басқа да құжаттарына бірінші қол қоюға құқығы бар, Қоғам атынан, оның ішінде ұжымдық негізде басқару құқығын жүзеге асыру үшін шетелдік ұйымдармен шарттар, шарттар мен келісімдер жасасады, сенімхаттар береді. , банктерде және басқа ұйымдарда, оның ішінде шетелде Қоғамның ағымдағы және басқа шоттарын ашуды және жабуды қоса алғанда, басқа операцияларды және заңды мәні бар әрекеттерді жасайды;

6) Қоғамның құрылымдық бөлімшелерінің есептері мен есептерін тыңдайды;

7) мемлекеттік органдармен және ұйымдармен, соттармен, арбитраждармен, қоғамдық бірлестіктермен, шетелдік ұйымдармен және кез келген басқа тұлғалармен, сондай-ақ халықаралық ұйымдармен қарым-қатынаста сенімхатсыз Қоғам атынан өкілдік етеді. өкілдік;

8) Қоғамның қызметін жедел басқаруды ұйымдастырады және қамтамасыз етеді;

9) Авторлар кеңесі төрағасының талабы бойынша айына кемінде бір рет немесе кез келген уақытта Қоғамның қызметіне қатысты қаржылық, экономикалық және өзге де мәселелер бойынша Авторлар кеңесінің төрағасына жазбаша есеп береді;

10) Авторлар кеңесіне жиналған сыйақыны бөлу (қайта бөлу) және төлеу тәртібі мен мерзімдері туралы ұсыныстар енгізеді;

11) консультациялар алу, сот істерін жүргізу және өзге де тапсырмаларды орындау үшін қажет болған жағдайда мамандарды, оның ішінде шетелдік мамандарды тартады;

12) Қоғамның басқа органдарының құзыретіне жататындарды қоспағанда, осы Жарғыда көзделген өзге де өкілеттіктерді жүзеге асырады.

6.14. Тексеру комиссиясы

Осы Жарғының сақталуын тексеру, Қоғамның мүлкін және есептілігін тексеру үшін Жалпы жиналыс 5 жыл мерзімге кемінде 3 және 7 мүшеден аспайтын Тексеру комиссиясын сайлайды. Тексеру комиссиясы Қоғамның басқа басқару органдарының құрамына кірмейтін және Қоғамның штаттық қызметкерлері болып табылмайтын Қоғам мүшелерінің арасынан сайланады.

6.15. Тексеру комиссиясы өз өкiлеттiгiнiң мерзiмiне өз мүшелерiнен Тексеру комиссиясының отырыстарын өткiзетiн және шешiмдерiне қол қоятын Тексеру комиссиясының төрағасы мен хатшысын сайлайды және олардың өкiлеттiгiн мерзiмiнен бұрын тоқтатады.

6.16. Тексеру комиссиясының отырысы, егер оған оның мүшелерінің жартысынан көбі қатысса, заңды болып табылады (кворумы бар). Тексеру комиссиясының шешімдері отырысқа қатысқан оның мүшелерінің жай көпшілік даусымен қабылданады.

6.17. Тексеру комиссиясының отырыстары қажеттілігіне қарай, бірақ жылына кемінде бір рет Қоғамның орналасқан жері бойынша өткізіледі. Тексеру комиссиясының отырыстарын төраға шақырады. Тексеру комиссиясының шешімдері отырысқа қатысушылардың жай көпшілік дауысымен қабылданады.

6.18. Тексеру комиссиясының құзыретіне мыналар жатады:

1) мүлікті түгендеу комиссиясының қорытындыларын тексеру, осы құжаттарды бастапқы есепке алу деректерімен салыстыру;

2) бухгалтерлік және статистикалық есептердің қолданыстағы нормативтік құқықтық актілерге сәйкестігін талдау;

3) салық инспекциясына, статистика органдарына, мемлекеттік органдарға Қоғамның бухгалтерлік балансының, жылдық есептің, пайда мен залал есебінің, пайданы бөлудің, есептілік құжаттамасының дұрыс жасалуын тексеру;

4) осы Жарғыға және қолданыстағы заңнамаға қайшы келмейтін өзге де өкілеттіктерді жүзеге асыру.

6.19. Тексеру нәтижелері бойынша Қоғамның Тексеру комиссиясы қорытынды жасайды, онда мыналар болуы тиіс:

1) Қоғамның есептері мен басқа да қаржылық құжаттарындағы деректердің дұрыстығын растау;

2) Қазақстан Республикасының заңнамалық актілерінде белгіленген бухгалтерлік есепті жүргізу және қаржылық есептілікті ұсыну тәртібін бұзу фактілері туралы мәліметтер.

Қоғамның қаражатын және басқа мүлкін қалыптастыру көздері

7.1. Қоғамның меншігінде Қазақстан Республикасының заңнамасында тыйым салынған объектілерді қоспағанда, осы Жарғыда көзделген қызметті материалдық қамтамасыз ету үшін қажетті ғимараттар, құрылыстар, тұрғын үй қоры, көлік құралдары, жабдықтар, техникалық мүлік және өзге де мүлік болуы мүмкін.

Қоғамның қаражаты:

1) комиссиялық төлемдерден;

2) мүліктік құқықтарды ұжымдық негізде басқару кезінде Қазақстан Республикасында алынатын және шетелден алынған роялти сомалары;

3) Қоғамның шотына түскен күннен бастап үш жыл өткен соң талап етілмеген роялти;

4) қаражат, материалдық-мәдени құндылықтар және жылжымайтын мүлік түріндегі отандық және шетелдік ұйымдардан, бірлестіктерден, фирмалардан, кәсіпорындардан, мекемелерден және жекелеген азаматтардан түсетін ерікті жарналар, сыйлықтар, түсімдер мен аударымдар;

5) өндірістік және өзге де экономикалық қызметтен түсетін кірістер;

6) Қазақстан Республикасының заңдарында тыйым салынбаған өзге де кірістер.

Қоғамның барлық мүлкі мен қаражаты Қоғам ретінде оның меншігі болып табылады және Қоғамның жарғылық міндеттерін орындау үшін ғана пайдаланылады. Мүлікті және қаражатты Қоғамның меншігіне немесе пайдалануға беру тәртібі Қазақстан Республикасының заңнамасына сәйкес белгіленеді. Қоғам мүшелерінің өздері берген мүлікке, оның ішінде мүшелік жарналарға құқығы жоқ. Қоғам өз мүшелерінің міндеттемелері бойынша жауап бермейтіні сияқты, олар Қоғамның міндеттемелері бойынша жауап бермейді. Филиалдар Қоғам берген мүлікті пайдаланады.

7.2. Қоғам мемлекеттің міндеттемелері бойынша жауап бермейтіні сияқты, мемлекет Қоғамның міндеттемелері бойынша жауап бермейді.

7.3. Қоғамның мүлкі Қазақстан Республикасының заңнамасымен қорғалады.

Қоғамның Жарғысына өзгерістер мен толықтырулар енгізу тәртібі

8.1. Авторлар кеңесінің құзыретіне кіретін Қоғамның орналасқан жері бойынша Жарғыға өзгерту енгізуді қоспағанда, Қоғамның Жарғысына өзгерістер мен толықтырулар енгізу Жалпы жиналыстың айрықша құзыретіне жатады. Қоғамның жарғысына енгізілген өзгерістер және (немесе) толықтырулар жиналысқа қатысқандардың жартысынан көбі (оның ішінде қашықтан) оларды қабылдау үшін дауыс берген жағдайда қабылданды деп есептеледі.

Қоғамның қызметін тоқтата тұру және тоқтату

9.1. Қоғамның қызметі прокуратураның, ішкі істер органдарының ұсынымдары немесе Қазақстан Республикасының Конституциясы мен заңнамасын бұзған жағдайда азаматтардың арыздары негізінде сот шешімі бойынша үш айдан алты айға дейінгі мерзімге тоқтатыла тұруы мүмкін. Қазақстан немесе қоғамдық бірлестіктің өзінің жарғылық актілерінде айқындалған мақсаттар мен міндеттерден шығатын әрекеттерді қайталап жасауы.

9.2. Қоғамның қызметі тоқтатылатын болса, оған барлық бұқаралық ақпарат құралдарын пайдалануға, үгіт-насихат жүргізуге, митингілер, шерулер мен басқа да бұқаралық іс-шаралар өткізуге, сайлауға қатысуға тыйым салынады. Еңбек шарты бойынша есеп айырысуды, оның қызметі нәтижесінде келтірілген залалды өтеуді, өсімпұлды төлеуді қоспағанда, оның банк салымдарын пайдалану құқығы да тоқтатылды.

9.3. Егер Қоғам қызметін тоқтата тұрудың белгіленген мерзімі ішінде оның қызметін тоқтата тұруға негіз болған бұзушылықтарды жойса, онда көрсетілген мерзім аяқталғаннан кейін Қоғам өз қызметін қалпына келтіреді. Бұзушылықтар жойылмаған немесе Қазақстан Республикасының заңнамасын қайталап бұзған жағдайда, прокуратура, ішкі істер органдары, сондай-ақ азаматтар оны жою туралы сотқа жүгінуге құқылы.

9.4. Егер жалпы жиналысқа қатысқандардың жартысынан көбі (оның ішінде қашықтан) немесе әділет органдарының шешімі бойынша осы шешімді қолдап дауыс берсе, жалпы жиналыс тиісті шешім қабылдаған кезде Қоғамның қызметі тарату немесе қайта ұйымдастыру жолымен тоқтатылады.

9.5. Қайта ұйымдастыру немесе тарату Қазақстан Республикасының азаматтық заңнамасына сәйкес жүзеге асырылады.

9.6. Жалпы жиналыстың шешімімен таратылған Қоғамның қаражаты мен мүлкі осы Жарғыда көзделген мақсаттарға бағытталады.

9.7. Бірыңғай мемлекеттік тізілімнен жазба жойылған күннен бастап серіктестік өз қызметін тоқтатты деп есептеледі.

 

қоғамының төрағасы,

Б.Есеналиев.

НАШ УСТАВ​

“УТВЕРЖДЕНО”

Протоколом №1
Внеочередного Общего Собрания
членов РОО «Казахстанское Авторское Общество»
от «29» декабря 2023 года

УСТАВ
РЕСПУБЛИКАНСКОГО ОБЩЕСТВЕННОГО ОБЪЕДИНЕНИЯ
«КАЗАХСТАНСКОЕ АВТОРСКОЕ ОБЩЕСТВО»

Алматы, 2023 год

  1. Общие положения

1.1. Настоящий Устав регламентирует деятельность республиканского общественного объединения «Казахстанское Авторское Общество» (далее – Общество), являющейся организацией, управляющей имущественными правами на коллективной основе, а в случае получения государственной аккредитации — аккредитованной организацией, управляющей имущественными правами на коллективной основе, в одной или нескольких установленных действующим законодательством сферах коллективного управления.

1.2. Общество является создано в форме республиканского общественного объединения, является некоммерческой организацией, не имеющей в качестве основной цели извлечение дохода, не распределяющей полученный чистый доход между участниками, и действующей в соответствии с законодательством Республики Казахстан.

1.3. Общество создано учредителями – обладателями авторских и (или) смежных прав в соответствии с Конституцией Республики Казахстан, Гражданским кодексом Республики Казахстан, Законом Республики Казахстан «Об общественных объединениях», Законом Республики Казахстан «Об авторском праве и смежных правах» (далее – Закон) и другими законодательными актами Республики Казахстан, а также международными соглашениями, ратифицированными Республикой Казахстан, и действует в пределах полномочий, представленных настоящим Уставом и законодательством Республики Казахстан, на основе принципов добровольности, равноправия его членов (участников), самоуправления, законности, отчетности и гласности деятельности.

Учредители Общества после его создания становятся его членами, обладая правами и обязанностями членов Общества.

1.4. Общество имеет фирменное наименование:

на казахском языке:

«Қазақстан Авторлар Қоғамы» республикалық қоғамдық бірлестігі (полное),

«ҚазАҚ» РҚБ либо «ҚазАҚ» (краткое);

на русском языке:

Республиканское общественное объединение «Казахстанское Авторское Общество» (полное),

РОО «КазАК» либо «КазАК» (краткое);

на английском языке:

«Kazakhstan Copyright Society» Republican Public Association (полное),

«KAZAK» RPA либо «KAZAK» (краткое).

1.5. Местонахождение Общества: Республика Казахстан, 050057, город Алматы, Бостандыкский район, Айманова 140, блок Б1.

1.6. Общество является юридическим лицом c момента его регистрации по законодательству Республики Казахстан, имеет самостоятельный баланс, текущие и валютные счета в банках на территории Республики Казахстан и за ее пределами, печать, штампы, бланки с содержанием своего фирменного наименования на государственном и русском и (или) английском языках (при необходимости), может от своего имени приобретать имущественные права и нести обязанности, быть истцом и ответчиком в судах Республики Казахстан и арбитражных судах.

1.7. Общество обладает в соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан хозяйственной самостоятельностью при осуществлении своей деятельности, является собственником и самостоятельно распоряжается принадлежащим ему имуществом, а также денежными средствами, приобретенными или полученными им в результате своей деятельности.

1.8. Общество относится к республиканскому общественному объединению, имеющее свои структурные подразделения (филиалы и представительства) на территории менее половины областей Республики Казахстан.

1.9. Общество вправе вступать в международные некоммерческие неправительственные объединения, заключать соответствующие международные соглашения, поддерживать прямые международные связи, осуществлять иные полномочия, не противоречащие законодательству Республики Казахстан.

  1. Цели и предмет деятельности Общества

2.1. Целью деятельности Общества является достижение коллективных интересов и общественных благ в области формирования эффективной системы правовой защиты авторских и (или) смежных прав путем осуществления деятельности по управлению правами на коллективной основе.

2.2. Предметом деятельности Общества является управление имущественными правами авторов – произведений науки, литературы и искусства, исполнителей, производителей фонограмм или иных обладателей авторских и (или) смежных прав, в частности, в следующих сферах коллективного управления:

1) управление исключительными правами на обнародованные музыкальные произведения (с текстом или без текста) и отрывки музыкально-драматических произведений в отношении их публичного исполнения, сообщения для всеобщего сведения по кабелю или передачи в эфир, в том числе путем ретрансляции;

2) осуществление прав композиторов, являющихся авторами музыкальных произведений (с текстом или без текста), использованных в аудиовизуальном произведении, на получение вознаграждения за публичное исполнение или сообщение для всеобщего сведения по кабелю или передачу в эфир такого аудиовизуального произведения;

3) управление правом следования в отношении произведения изобразительного искусства;

4) осуществление прав авторов, исполнителей, производителей фонограмм и аудиовизуальных произведений на получение вознаграждения за воспроизведение фонограмм и аудиовизуальных произведений в личных целях и без получения дохода;

5) осуществление прав исполнителей на получение вознаграждения за публичное исполнение, а также за сообщение для всеобщего сведения по кабелю или передачу в эфир фонограмм, опубликованных в коммерческих целях;

6) осуществление прав производителей фонограмм на получение вознаграждения за публичное исполнение, а также за сообщение для всеобщего сведения по кабелю или передачу в эфир фонограмм, опубликованных в коммерческих целях;

7) управление правами на репродуцирование (репрографическое воспроизведение) обнародованных произведений;

8) осуществление прав организаций эфирного и кабельного вещания на получение вознаграждения за публичное исполнение, а также за сообщение для всеобщего сведения по кабелю или передачу в эфир собственных передач, опубликованных в коммерческих целях;

9) при ином использовании объектов авторского или смежных прав, а также в иных случаях в соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан, включая сферы коллективного управления правами на основе государственной аккредитации.

Предметом деятельности Общества также является оказание юридической помощи правообладателям в реализации и защите их имущественных прав, в том числе на основе полномочий, представляемых зарубежными организациями коллективного управления, содействие в передаче прав на использование объектов авторских и смежных прав, регистрация таких объектов.

2.2. Основными целями Общества в рамках действующего законодательства являются:

1) коллективное управление имущественными правами авторов произведений науки, литературы и искусства, исполнителей, производителей фонограмм или иных обладателей авторских и (или) смежных прав на территории Республики Казахстан и за рубежом.

2) содействие членам Общества в передаче имущественных авторских и смежных прав на индивидуальной основе;

3) представительство и защита законных интересов членов Общества, а также правообладателей и других организаций коллективного управления правами в государственных, судебных, общественных органах, организациях, а также в иных органах и организациях.

  1. Права и обязанности Общества

3.1. Общество приобретает права и принимает на себя обязанности через свои руководящие органы, действующие в пределах полномочий, предоставленных настоящим Уставом и законодательством Республики Казахстан.

Для осуществления уставных целей Общество имеет право:

1) распространять информацию о своей деятельности;

2) представлять и защищать права и законные интересы своих членов, а также иных правообладателей в судах (право на обращение в суд) и других государственных органах, иных общественных объединениях, в том числе путем взыскания компенсации, дохода, полученного нарушителем вследствие нарушения авторских и (или) смежных прав, возмещения убытков, включая упущенную выгоду, от своего лица либо от лица правообладателя;

3) учреждать средства массовой информации;

4) проводить собрания, митинги, демонстрации, шествия и пикетирование;

5) осуществлять издательскую деятельность;

6) вступать в международные некоммерческие неправительственные объединения;

7) осуществлять на основе письменных договоров с правообладателями управление их имущественными правами на территории Республики Казахстан, а также на территории других стран в соответствии с соглашениями/договорами о взаимном или одностороннем представительстве интересов с иностранными организациями коллективного управления правами;

8) в пределах своих полномочий заключать соглашения о взаимном представительстве интересов с обществами (организациями) других государств по управлению имущественными правами на коллективной основе, а также иные договоры с соответствующими организациями других государств, занимающимися вопросами авторского права и (или) смежных прав;

9) осуществлять расчеты с зарубежными обществами и организациями по договорам о взаимном и (или) одностороннем представительстве интересов в соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан;

10) заключать лицензионные договоры с пользователями на использование произведений, включая объекты авторских и (или) смежных прав;

11) согласовывать с пользователями размер вознаграждения и другие условия, на которых заключаются лицензионные договоры, а также в тех случаях, когда эта организация занимается сбором такого вознаграждения без заключения лицензионного договора в соответствии с Законом;

12) собирать предусмотренное лицензионным договором вознаграждение и (или) вознаграждение, предусмотренное подпунктом 11) пункта 3.1. настоящей статьи;

13) распределять и выплачивать собранное в соответствии с подпунктом 12) пункта 3.1. настоящей статьи вознаграждение представляемым ею обладателям авторских и (или) смежных прав;

14) осуществлять расчеты с зарубежными обществами и организациями по договорам о взаимном и (или) одностороннем представительстве интересов в соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан;

15) вести учет пользователей произведений, регистрировать правообладателей и их произведения;

16) совершать любые юридические действия, в рамках защиты прав, управлением которых занимается Общество;

17) заключать с обладателями соответствующих авторских и (или) смежных прав договоры о передаче полномочий по управлению правами и обеспечивать их практическую реализацию. Такие договоры могут заключаться Обществом с правообладателями, являющимися членами Общества, и с правообладателями, не являющимися членами Общества;

18) осуществлять получение и выплату вознаграждения, причитающегося по таким договорам;

19) оказывать на договорной основе помощь в приобретении авторских и смежных прав как на территории Республики Казахстан, так и за рубежом;

20) оказывать на договорной основе правовую помощь, не связанную с адвокатской деятельностью, по защите авторских и смежных прав в Республике Казахстан и за ее пределами;

21) участвовать в установленном порядке в работе международных организаций или конференций по вопросам авторского и (или) смежных прав и (или) управления имущественными правами на коллективной основе;

22) предоставлять в установленном порядке свои предложения и заключения по вопросам совершенствования законодательства Республики Казахстан об авторском праве и смежных правах;

23) предоставлять разъяснения, относящиеся к компетенции Общества; по вопросам авторского права и смежных прав;

24) образовывать на территории Республики Казахстан филиалы или представительства Общества, иные организации, обладающие правами юридического лица;

25) строить, приобретать, брать и сдавать в аренду, в полное хозяйственное ведение и оперативное управление как в Республике Казахстан, так и за ее пределами движимое и недвижимое имущество в соответствии с действующим законодательством;

26) сохранять невостребованное вознаграждение, включая его в распределяемые суммы или обращая на другие цели в интересах представляемых Обществом обладателей авторских и смежных прав по истечении трех лет с даты его поступления на счет;

27) в соответствии с полномочиями, полученными от обладателей авторских и смежных прав, осуществлять другие функции, основанные на действующем законодательстве об авторском праве и смежных правах и вытекающие из участия Республики Казахстан в международных многосторонних и двухсторонних соглашениях о взаимной охране авторских и смежных прав;

28) осуществлять иные действия, не запрещенные законодательством.

3.2. Деятельность Общества осуществляется в интересах обладателей авторских и смежных прав. В этих целях Общество обязано:

1) соблюдать законодательство Республики Казахстан, а также нормы, предусмотренные настоящим Уставом;

2) одновременно с выплатой вознаграждения представлять обладателям авторских и смежных прав отчеты, содержащие сведения об использовании их прав;

3) использовать собранное вознаграждение для распределения и выплаты обладателям авторских и смежных прав. При этом Общество вправе вычитать из собранного вознаграждения суммы на покрытие своих фактических расходов по сбору, распределению и выплате такого вознаграждения;

4) распределять и регулярно (не менее одного раза в квартал казахстанским обладателям и не менее одного раза в год иностранным организациям, управляющим аналогичными правами) выплачивать собранные суммы вознаграждения за вычетом сумм, указанных в подпункте 3) настоящего пункта 3.2. настоящей статьи, пропорционально фактическому использованию произведений и объектов смежных прав. Обладатели авторских и смежных прав, не предоставившие полномочий организации в отношении сбора вознаграждения, предусмотренного подпунктом 11) пункта 3.1. настоящей статьи, вправе потребовать от организации выплатить причитающееся им вознаграждение в соответствии с произведенным распределением, а также исключить свои произведения и объекты смежных прав из разрешений, предоставляемых Обществом пользователям;

5) обеспечивать своим членам возможность ознакомиться с документами и решениями, затрагивающими их права и интересы;

6) не реже одного раза в квартал информировать своих членов о поступлении и расходовании денежных средств;

7) предоставлять уполномоченному органу ежегодно не позднее 31 марта года, следующего за отчетным, следующую информацию:

  • об изменениях, внесенных в устав и иные учредительные документы;
  • о заключаемых двусторонних и многосторонних соглашениях с иностранными организациями, управляющими аналогичными правами;
  • о решениях общего собрания;
  • о годовом балансе, годовом отчете, включая сведения о невостребованных вознаграждениях, и аудиторской проверке деятельности Общества;
  • о фамилиях лиц, уполномоченных представлять Общество;

8) информировать уполномоченный орган об изменениях местонахождения постоянно действующего руководящего органа и данных о руководителях в объеме сведений, включаемых в национальный реестр бизнес – идентификационных номеров.

9) создать интернет – ресурс в целях информирования пользователей о деятельности организации, управляющей имущественными правами на коллективной основе;

10) размещать на интернет – ресурсе информацию о правах, переданных ей в управление, включая наименование объекта права, имя автора или иного правообладателя;

11) размещать на интернет – ресурсе информацию о наличии представителей на местах, осуществляющих функции по сбору, распределению и выплате вознаграждения за использование объектов смежных прав.

  1. Членство в Обществе

4.1. Члены Общества приобретают право участия (членства) в Обществе и формируют ее высший орган в соответствии с действующим законодательством и настоящим Уставом.

4.2. Членами Общества могут быть любые правообладатели (обладатели авторских и (или) смежных прав), имеющие право на получение собираемого Обществом вознаграждения, за исключением тех случаев, когда принятие правообладателя в члены Общества противоречит закону.

4.3. Условием членства в Обществе является наличие договора между Обществом и правообладателем о передаче Обществу полномочий по управлению соответствующими правами.

Принятие в состав Общества новых членов осуществляется по решению Авторского Совета простым большинством голосов на основании соответствующего письменного заявления лица.

4.4. Основаниями для прекращения членства в составе Общества являются:

– письменное заявление;

– смерть физического лица, являющегося членом Общества;

– исключение из числа членов Общества, по причине грубого нарушения своих обязанностей противоречащих уставной деятельности Общества и Законам Республики Казахстан, а также своими действиями (бездействием) делает невозможной деятельность Общества либо существенно ее затрудняет.

Основаниями для прекращения членства в составе Общества являются:

– письменное физического заявление лица, являющегося членом Общества;

– смерть физического лица, являющегося членом Общества;

– исключение из числа членов Общества, по причине грубого нарушения своих обязанностей противоречащих уставной деятельности Общества и Законам Республики Казахстан, а также своими действиями (бездействием) делает невозможной деятельность Общества либо существенно ее затрудняет. Основаниями для исключения из числа членов Общества являются:

– изменение правового статуса члена Общества, несовместимое с дальнейшим членством в Обществе, в том числе отчуждение им исключительного права на все объекты авторских прав, находящихся в управлении Общества, в пользу третьего лица;

– несоблюдение членом Общества настоящего Устава, решений органов Общества, нарушение членом Общества условий заключенного с Обществом договора о передаче полномочий по управлению правами, расторжение указанного договора по инициативе члена Общества, а равно отказ члена Общества от управления Обществом его правами;

– грубое нарушение своих обязанностей противоречащих уставной деятельности Общества и Законам Республики Казахстан, а также своими действиями (бездействием) делает невозможной деятельность Общества либо существенно ее затрудняет.

Прекращение членства/исключение из состава членов Общества осуществляется по решению Авторского Совета простым большинством голосов по основаниям, установленным настоящим Уставом.

4.6. Члены Общества вправе:

1) участвовать в управлении делами Общества, в порядке установленном законодательством Республики Казахстан, настоящим Уставом и иными документами Общества;

2) избирать и быть избранными в органы Общества, а также в качестве делегата на Общее Собрание членов Общества;

3) вносить на рассмотрение органов управления предложения по вопросам, входящим в компетенцию Общества, и участвовать в обсуждении этих вопросов;

4) участвовать в голосовании на Общем Собрании членов Общества, по вопросам, входящим в компетенцию Общего Собрания, в том числе через делегатов;

5) получать консультационную помощь по вопросам осуществляемого Обществом управления правами на коллективной основе;

6) в установленном порядке получать информацию о деятельности Общества;

7) в установленном порядке получать причитающееся им вознаграждение;

8) по своему усмотрению выйти из состава членов Общества путем подачи письменного заявления.

4.7. Члены Общества обязаны:

1) соблюдать положения Устава Общества, иных документов Общества, выполнять решения органов Общества;

2) принимать участие в деятельности Общества, в том числе участвовать в принятии решений, без которых Общество не может продолжать свою деятельность в соответствии с законом, если его участие необходимо для принятия таких решений;

3) своевременно и в полном объёме выполнять взятые на себя по отношению к Общества обязательства;

4) своевременно предоставлять информацию, необходимую для решения задач, связанных с деятельностью Общества;

5) не затруднять деятельность Общества, не наносить ущерб имуществу и репутации Общества, действуя в нарушение действующего законодательства, в том числе не совершать действия, заведомо направленные на причинение вреда Обществу, не совершать действия (бездействие), которые существенно затрудняют или делают невозможным достижение уставных целей Общества, не разглашать конфиденциальную информацию о деятельности Общества;

6) способствовать осуществлению функций, стоящих перед Обществом и принимать активное участие в деятельности Общества.

  1. Филиалы Общества

5.1. Филиалы не являются юридическими лицами и действуют на основании Устава Общества и Положения о филиалах.

5.2. Руководители Филиалов избираются Председателем Авторского Совета на срок, не превышающий 5 лет, и действуют на основании доверенности, выданной Генеральным директором Общества. Филиал Общества является структурным подразделением Общества, осуществляющим защиту имущественных прав обладателей авторских и смежных прав.

5.4. Филиал с момента учетной регистрации в территориальном органе юстиции на основании Положения о нем, вправе открывать счета в банках Республики Казахстан в соответствии с режимом счетов, установленным нормативными актами Национального банка Республики Казахстан для филиалов, а также иметь печать, бланки установленных образцов.

5.5. Филиал осуществляет свою деятельность в соответствии с законодательством Республики Казахстан, в рамках настоящего Устава и Положения о Филиале.

  1. Органы управления Общества

6.1. Органами управления Общества являются:

1) Общее собрание членов Общества;

2) Авторский Совет Общества;

3) Генеральный директор Общества;

4) Ревизионная комиссия Общества.

6.2. Руководство деятельностью Общества осуществляют обладатели авторских и смежных прав, имущественными правами которых оно управляет.

6.3. Высшим руководящим органом Общества является Общее Собрание, созываемое не реже чем один раз в год. Руководство деятельностью Общества между Общими Собраниями осуществляет Авторский Совет. Авторский Совет избирается Общим Собранием сроком на 5 лет и подотчетен ему. Количественный состав Авторского Совета определяется Общим Собранием, но не может быть менее 7 членов.

6.4. Текущее руководство деятельностью Общества осуществляет Генеральный директор, являющийся единоличным исполнительным органом Общества. Генеральный директор избирается Авторским Советом из его состава сроком на 5 лет.

6.5. К исключительной компетенции Общего Собрания относится:

1) принятие Устава Общества и внесение в него изменений и дополнений, кроме внесения в Устав изменения местонахождения Общества, отнесенного к компетенции Авторского Совета;

2) определение количественного состава Авторского Совета и Ревизионной комиссии Общества и досрочное прекращение их полномочий;

3) утверждение отчетов Авторского Совета и Ревизионной комиссии;

4) установление минимальных ставок авторского вознаграждения, а также вознаграждения по смежным правам за использование произведений, способа распределения и выплаты собранного вознаграждения;

5) утверждение размера вознаграждения и условия заключения лицензионного договора с пользователями, способа распределения и выплаты собранного вознаграждения;

6) образование специальных фондов Общества и утверждения размера отчислений в созданные фонды из собранного вознаграждения;

7) определение порядка приема в состав членов Общества и исключения из числа ее членов;

8) решение вопроса о прекращении деятельности Общества;

9) решение иных вопросов, предусмотренных настоящим Уставом или отнесенных к исключительной компетенции Общего Собрания действующим законодательством.

6.6. Порядок созыва и проведения Общего Собрания определяется Авторским Советом.

6.7. Внеочередное Общее Собрание членов может быть созвано Авторским Советом по собственной инициативе не менее чем 2/3 голосов от его списочного состава.

6.8. Общее Собрание считается правомочным, если в нем участвуют более половины членов Общества.

Общее Собрание использует любую форму голосования, в том числе удаленную, используя все современные электронные средства коммуникаций, доступные на момент голосования и обеспечивающих аутентичность передаваемых и принимаемых сообщений и их документальное подтверждение.

Решения Общего Собрания по вопросу, поставленному на голосование, принимаются простым большинством голосов, участвующих на собрании.

Решения на Общего Собрания могут приниматься без проведения заседания путем проведения заочного голосования (опросным путем) за исключением принятия решений по вопросам, отнесенным к исключительной компетенции Общего Собрания. Такое голосование может быть проведено путем обмена документами посредством почтовой, телеграфной, телетайпной, телефонной, электронной или иной связи, обеспечивающей аутентичность передаваемых и принимаемых сообщений и их документальное подтверждение.

6.9. Избрание/переизбрание Председателя Авторского Совета одновременно являющегося Председателем Общества, а также досрочное прекращение его полномочий (по просьбе Председателя) относятся к компетенции Авторского Совета, решение которого принимается простым большинством от списочного состава членов Авторского Совета.

6.10. Авторский Совет:

1) определяет порядок и дату проведения очередного Общего Собрания;

2) избирает из своего состава Председателя Авторского Совета, одновременно являющегося Председателем Общества, а также Генерального директора Общества;

3) утверждает внутренний регламент своей деятельности;

4) утверждает порядок распределения и выплаты собранного авторского вознаграждения;

5) устанавливает размер оплаты за депонирование произведений науки, литературы и искусства;

6) устанавливает размер комиссионных отчислений с собранных и (или) полученных сумм вознаграждений, которые удерживаются Обществом на покрытие понесенных расходов по выполнению его уставных функций;

7) рассматривает вопросы, связанные с созданием филиалов Общества (кроме назначения руководителей филиалов), и утверждает Положения о них;

8) утверждает отчет о результатах финансово-хозяйственной деятельности Общества за истекший год;

9) в случае необходимости, создает консультативные органы Общества по основным направлениям его деятельности, в состав которых включаются специалисты в области авторского права и смежных прав;

10) рассматривает и решает другие вопросы, кроме тех, которые относятся к исключительной компетенции Общего Собрания и Председателя Авторского Совета;

11) утверждает бюджет Общества на год и вносит изменения в него, а также, в случае необходимости, утверждает бюджет на иной период;

12) вносит изменения в Устав в части изменения местонахождения Общества;

13) утверждает положение об Авторском Совете.

14) принимает решения об оказании единовременной материальной помощи членам Общества, оказавшимся в трудной жизненной ситуации;

15) осуществлять иные действия, не отнесенные к исключительной компетенции Общего Собрания.

6.11. Авторский Совет собирается по мере необходимости, но не реже 1 раза в месяц по инициативе Председателя Авторского Совета. Заседание Авторского Совета является правомочным, если в его работе участвуют не менее 2/3 членов Авторского Совета. Решения принимаются простым большинством голосов Авторского Совета.

6.12. Председатель Авторского Совета:

1) осуществляет общее руководство деятельностью Общества;

2) председательствует на заседаниях Авторского Совета и руководит его работой;

3) докладывает Авторскому Совету о положении дел в Обществе;

4) представляет Общество без доверенности в отношениях с государственными органами и организациями, судами, арбитражами, общественными объединениями, зарубежными организациями и любыми иными лицами, а также с международными организациями, с правом представления доверенности на такое представительство;

5) обладает иными правами в соответствии с действующим законодательством и настоящим Уставом.

Председатель Авторского Совета выбирается и снимается с должности простым большинством голосов Авторского Совета.

Председатель Авторского Совета по умолчанию является и именуется Председателем Общества.

6.13. Генеральный Директор

 Для осуществления текущего руководства деятельностью Общества, Авторский Совет назначает Генерального директора Общества, который уполномочен принимать решения по вопросам, не относящимся к исключительной компетенции Общего Собрания, Председателя Авторского Совета, Авторского Совета. Генеральный директор назначается на свою должность сроком на 5 лет и освобождается Авторским Советом. Полномочия Генерального директора могут быть прекращены досрочно Авторским Советом (в случае ненадлежащего исполнения директором своих обязанностей) либо по заявлению Генерального директора, поданному не менее, чем за 30 календарных дней до даты прекращения полномочий.

 

Генеральный директор:

1) действуя от имени Общества без доверенности, осуществляет общее текущее руководство деятельностью Общества и обладает правом первой подписи финансово-хозяйственных, банковских и иных документов Общества;

2) утверждает структуру, штатное расписание и фонд оплаты труда всех категорий работников Общества в пределах общей сметы расходов;

3) осуществляет прием на работу и увольнение сотрудников Общества, в том числе заключает трудовые договоры с сотрудниками Общества и утверждает их должностные инструкции, поощряет отличившихся сотрудников, применяет дисциплинарные взыскания, назначает и освобождает от должности руководителей представительств и филиалов, по своему усмотрению делегирует им полномочия по приему и увольнению сотрудников представительств и филиалов; по своему усмотрению делегирует полномочия, предусмотренные настоящим подпунктом Устава, иным лицам;

4) утверждает условия оплаты труда работников, размеры надбавок, премий и других вознаграждений стимулирующего характера всем категориям работников Общества (в том числе Авторского Совета, Председателя Авторского Совета и Ревизионной комиссии) в пределах средств на оплату труда, предусмотренных бюджетом;

5) рассматривает вопросы финансово-хозяйственной деятельности, проверяет исполнение принятых решений; проверяет деятельность бухгалтерии;

6) имеет право первой подписи финансово-хозяйственных, банковских и иных документов Общества, заключает от имени Общества договоры, контракты и соглашения, в том числе с иностранными организациями по управлению правами на коллективной основе, выдает доверенности, совершает иные сделки и юридически значимые действия, в том числе открывает и закрывает расчетные и другие счета Общества в банках и иных организациях, в том числе и за рубежом;

6) заслушивает отчеты и доклады структурных подразделений Общества;

7) представляет Общество без доверенности в отношениях с государственными органами и организациями, судами, арбитражами, общественными объединениями, зарубежными организациями и любыми иными лицами, а также с международными организациями, с правом представления доверенности на такое представительство;

8) организует и обеспечивает оперативное руководство деятельностью Общества;

9) предоставляет письменный отчет Председателю Авторского Совета по финансово-хозяйственным и иным вопросам, касающимися деятельности Общества не менее одного раза в месяц либо в любой момент по требованию Председателя Авторского Совета;

10) представляет Авторскому Совету предложения по порядку и срокам распределения (перераспределения) и выплаты собранного вознаграждения;

11) привлекает, в случае необходимости, специалистов, в том числе иностранных, для консультаций, ведения судебных дел и выполнения других поручений;

12) осуществляет иные полномочия, предусмотренные настоящим Уставом, кроме тех, которые относятся к компетенции других органов Общества.

6.14. Ревизионная комиссия

Для проверки соблюдения настоящего Устава, проверки имущества и отчетности Общества Общее Собрание избирает Ревизионную комиссию сроком на 5 лет в количестве не менее 3 и не более 7 членов. Ревизионная комиссия избирается из числа членов Общества, не входящих в состав других органов управления Общества, а также не являющихся штатными сотрудниками Общества.

6.15. Ревизионная комиссия на срок своих полномочий из своего состава избирает Председателя и Секретаря Ревизионной комиссии, которые осуществляют ведение заседаний и подписывают решения Ревизионной комиссии, и досрочно прекращает их полномочия.

6.16. Заседание Ревизионной комиссии является правомочным (имеет кворум), если в нём участвует более половины её членов. Решения Ревизионной комиссии принимаются простым большинством голосов её членов, принявших участие в заседании.

6.17. Заседания Ревизионной комиссии проводятся по мере необходимости, но не реже одного раза в год, по месту нахождения Общества. Заседания Ревизионной комиссии созываются Председателем. Решения Ревизионной комиссии принимаются простым большинством голосов участвующих на собрании.

6.18. В компетенцию Ревизионной комиссии входит:

1) проверка заключений комиссии по инвентаризации имущества, сравнение указанных документов с данными первичного бухгалтерского учета;

2) анализ соответствия ведения бухгалтерского и статистического учета существующим нормативным положениям;

3) проверка правильности составления балансов Общества, годового отчета, счета прибылей и убытков, распределения прибыли, отчетной документации для налоговой инспекции, статистических органов, органов государственного управления;

4) осуществление иных полномочий, не противоречащих настоящему Уставу и действующему законодательству.

6.19. По итогам проверки Ревизионная комиссия Общества составляет заключение, в котором должны содержаться:

1) подтверждение достоверности данных, содержащихся в отчетах и иных финансовых документах Общества;

2) информация о фактах нарушения, установленных правовыми актами Республики Казахстан порядка ведения бухгалтерского учета и представления финансовой отчетности.

  1. Источники образования средств и иного имущества Общества

7.1. Общество может иметь в собственности здания, сооружения, жилищный фонд, автотранспорт, оборудования, техническое имущество и иное имущество необходимое для материального обеспечения деятельности, предусмотренной настоящим Уставом за исключением объектов, запрещенных законодательством Республики Казахстан.

Денежные средства Общества формируются:

1) из комиссионных отчислений;

2) сумм авторского вознаграждения, собираемого в Республике Казахстан и поступающего из-за рубежа при осуществлении управления имущественными правами на коллективной основе;

3) невостребованного авторского вознаграждения по истечении трех лет от даты его поступления на счет Общество;

4) добровольных взносов, даров, поступлений и отчислений от отечественных и зарубежных организаций, союзов, фирм, предприятий, учреждений и отдельных граждан в виде денежных средств, материальных и культурных ценностей и недвижимого имущества;

5) доходов от производственной и иной хозяйственной деятельности;

6) других поступлений, не запрещенные законами Республики Казахстан.

Все имущество и денежные средства Общества являются его собственностью как Общества и используются только для выполнения уставных задач Общества. Порядок передачи имущества и денежных средств в собственность Общества или в пользование устанавливается в соответствии с законодательством Республики Казахстан. Члены Общества не имеют прав на переданное ими имущество, в том числе на членские взносы. Они не отвечают по обязательствам Общества, как и Общество не отвечает по обязательствам своих членов. Филиалы пользуются переданным Обществом имуществом.

7.2. Государство не отвечает по обязательствам Общества, равно как и Общество не отвечает по обязательствам государства.

7.3. Собственность Общества охраняется законодательством Республики Казахстан.

  1. Порядок внесения изменений и дополнений в Устав Общества

8.1. Внесение изменений и дополнений в Устав Общества является исключительной компетенцией Общего Собрания, кроме внесения в Устав изменения местонахождения Общества, отнесенного к компетенции Авторского Совета. Изменения и (или) дополнения в Устав Общества считаются принятыми при условии, если за их принятие проголосовало более половины присутствующих на нем (в том числе и удаленно).

  1. Приостановление и прекращение деятельности Общества

9.1. Деятельность Общества может быть приостановлена на срок от трех до шести месяцев по решению суда на основании представлений органов прокуратуры, внутренних дел или заявлений граждан в случаях нарушения Конституции и законодательства Республики Казахстан или неоднократного совершения общественным объединением действий, выходящих за пределы целей и задач, определенных его уставом.

9.2. В случае приостановления деятельности Общества ему запрещается пользоваться всеми средствами массовой информации, вести агитацию и пропаганду, проводить митинги, демонстрации и другие массовые мероприятия, принимать участие в выборах. Приостанавливается также его право пользоваться банковскими вкладами, за исключением расчетов по трудовым договорам, возмещения убытков, причиненных в результате его деятельности, и уплаты штрафов.

9.3. Если в течение установленного срока приостановления деятельности Общество устраняет нарушения, послужившие основанием приостановления его деятельности, то после окончания указанного срока Общество возобновляет свою деятельность. В случае не устранения нарушений либо в случае повторного нарушения законодательства Республики Казахстан органы прокуратуры, внутренних дел, а также граждане вправе обратиться в суд с заявлением о его ликвидации.

9.4. Деятельность Общества прекращается путем ликвидации или реорганизации при принятии соответствующего решения Общим Собранием, если за это решение проголосовало более половины присутствующих на Общем Собрании (в том числе и удаленно) или по решению судебных органов.

9.5. Реорганизация или ликвидация проводится в соответствии с гражданским законодательством Республики Казахстан.

9.6. Средства и имущество Общества, ликвидированного по решению Общего Собрания, направляются на цели, предусмотренные настоящим Уставом.

9.7. Общество считается прекратившим свою деятельность со дня исключения записи в едином государственном реестре.

 

Председатель Общества,

Б. Есеналиев.

Наши достижения

10 июня 1996 года в Казахстане был принят Закон Республики Казахстан «Об авторском праве и смежных правах», который направлен на регулирование авторских и смежных прав.

В 1997 году было создано Республиканское общественное объединение «Казахстанское авторское общество» (КазАК) группой творческой интеллигенции, включая писателей, поэтов, композиторов, драматургов. Устав КазАК был зарегистрирован в Министерстве юстиции Республики Казахстан 4 сентября 1998 года. КазАК является первым Обществом коллективного управления правами (ОКУП) в Казахстане, занимающимся защитой и представлением интересов авторов.

© 1998 – 2024 ROO KazAK Kazakhstan Authors Society
All rights reserved

Международная неправительственная некоммерческая организация, объединяющая организации по управлению авторскими правами, является ведущей в мире сетью авторских обществ. Она также является крупнейшей в мире организацией по защите интеллектуальной собственности, объединяющей 225 обществ в 116 странах и представляющей более 5 миллионов творцов из всех географических регионов и всех художественных репертуаров.

CISAC активно защищает права и продвигает интересы авторов по всему миру. Организация дает возможность коллективному управлению беспрепятственно представлять авторов по всему миру и гарантировать, что гонорары поступят авторам за использование их произведений в любой точке мира.

Основанная в 1926 году, CISAC является неправительственной некоммерческой организацией с штаб-квартирой во Франции и региональными офисами в Африке, Южной Америке (Чили), Азиатско-Тихоокеанском регионе (Китай) и Европе (Венгрия). CISAC является ведущей в мире сетью авторских обществ.

В декабре 1999 года деятельность КазАК была признана на международном уровне, и оно стало ассоциированным членом Международной конфедерации обществ авторов и композиторов CISAC (СИЗАК), а 22 сентября 2005 года – его полноправным членом.

После вступления в CISAC начали динамично развиваться отношения с развитыми зарубежными авторскими обществами. К 2022 году Общество насчитывало более 5 690 местных членов и представляло более 4 000 000 иностранных авторов и правообладателей на основе двусторонних соглашений о представительстве.

КазАК является единственным членом CISAC в Казахстане.

Резолюция: Поддержка членов CISAC в Азербайджане, Армении, Грузии, Молдове и Казахстане (ОРИГИНАЛ)

«Международная федерация организаций по правам на воспроизведение».

Это независимая некоммерческая членская ассоциация, которая содействует на международной основе коллективному управлению воспроизведением и другими правами на текстовые и графические произведения.

В состав IFRRO входят более 150 членов из более чем 85 стран мира.

Члены IFRRO представляют многие миллионы авторов, художников и издателей книг, журналов, газет, журналов и нотных изданий.

Члены IFRRO действуют от имени авторов и издателей в тех случаях, когда индивидуальное осуществление их прав невозможно, предоставляя доступ к произведениям, защищенным авторским правом, и разрешая воспроизведение и определенные виды цифрового использования этих произведений.

Отрасли авторского права составляют около 4-6% валового внутреннего продукта (ВВП) в развитых странах. Зачастую они являются самым быстрорастущим сектором экономики и одними из наиболее важных факторов, способствующих созданию новых рабочих мест, и их следует поощрять и лелеять.

Решение о принятии РОО «КазАК» в членство IFRRO было принято на Генеральной Ассамблее в Рейкьявике (Исландия) 8 октября 2023 года. Официальное письмо об этом событии было получено 23 октября 2023 г.

«Глобальный альянс организаций авторов и исполнителей» – это независимая некоммерческая организация, созданная для защиты и защиты общих интересов творцов во всем мире.

Основан семью странами: Молдовой, Украиной, Грузией, Арменией, Азербайджаном, Казахстаном и Узбекистаном.

GAAPO продолжает консолидировать и координировать работу организаций-членов для усиления защиты авторских прав и смежных прав и интересов правообладателей во всем мире на национальном и международном уровнях.

РОО «КазАК» стал полноправным членом GAAPO «Глобальный альянс организаций авторов и исполнителей» с 9 сентября 2023 г.

Президент GAAPO Олег Гутюм Генеральный директор Молдавского Авторского Общества «Copyright»

Председателем правления GAAPO является Генеральным директором РОО «КазАК» Есендикова Айнура.

Генеральный Секретарь- Гига Кобаладзе Председатель Грузинского авторского общества «GCA»

BMI (Broadcast Music, Inc.) – это американское общество по управлению авторскими правами, основанное в 1939 году.

BMI занимается сбором авторских отчислений от радиовещания, телевидения, концертов, потоковой музыки и других музыкальных использований. Оно предоставляет лицензии на использование музыки своих членов и обеспечивает им справедливое вознаграждение за использование их творчества.

BMI является одним из крупнейших музыкальных правообладателей в США и за его пределами. В его члены входят как знаменитые исполнители, так и начинающие авторы, текстописатели и композиторы. Общество предоставляет своим членам широкий спектр услуг, включая мониторинг использования их музыки, сбор отчислений и распределение средств.

BMI также проводит образовательные мероприятия, семинары и тренинги для своих членов, помогая им развивать свои карьеры и защищать свои права. Оно активно участвует в процессе формирования стандартов и законодательства в области авторских прав и правообладания музыкой.

BMI имеет международное присутствие благодаря своим партнерствам и соглашениям с аналогичными организациями в разных странах мира. Общество регулярно обновляет свои системы управления правами и технологии для более эффективного сбора и распределения отчислений своим членам.

BMI также играет важную роль в поощрении новых талантов и поддержке молодых музыкантов через различные программы и стипендии. Оно оказывает консультационную поддержку своим членам по вопросам авторских прав, лицензирования и защиты своих интересов в индустрии музыки.

BMI поддерживает разнообразие жанров и стилей музыки, от популярной и рок-музыки до классической и джазовой. Общество ведет активную деятельность по борьбе с нарушениями авторских прав и незаконным использованием музыки.

BMI обеспечивает прозрачность в своей деятельности, предоставляя своим членам доступ к информации о сборе и распределении средств. Оно также сотрудничает с правительственными и неправительственными организациями для улучшения законодательства и защиты авторских прав музыкантов.

BMI имеет широкий круг партнеров в музыкальной индустрии, включая издателей, продюсеров, концертные агентства и другие правообладатели. Общество постоянно расширяет свою деятельность, адаптируясь к изменяющимся условиям в музыкальной индустрии и цифровой среде.

BMI оказывает поддержку своим членам в процессе лицензирования и защиты их музыкального контента на различных платформах и сервисах. Оно также предоставляет консультационную помощь по вопросам юридического статуса произведений и защиты от пиратства.

BMI активно участвует в культурной жизни, поддерживая музыкальные мероприятия, фестивали и конкурсы. Общество поощряет культурное разнообразие и творческое развитие через свои программы и инициативы.

BMI устанавливает стандарты для тарифов на использование музыки, сотрудничает с другими правообладателями и интересами в музыкальной индустрии для достижения справедливости и устойчивости в отрасли.

ASCAP (American Society of Composers, Authors, and Publishers) – это некоммерческое общество, основанное в 1914 году в США для защиты авторских прав музыкантов. Оно предоставляет лицензии на использование музыки своих членов в различных медиа, включая радио, телевидение, кино и онлайн-платформы.

ASCAP состоит из более чем 800 000 членов, включая композиторов, текстописателей и музыкальных издателей. Общество обеспечивает защиту авторских прав путем взимания платы за использование музыки и распределения этих средств своим членам. Его главная цель – защита творческих интересов музыкантов и обеспечение им справедливого вознаграждения за использование их произведений.

ASCAP также предоставляет своим членам образовательные ресурсы и возможности для продвижения их карьер в музыкальной индустрии. Общество устанавливает стандарты для тарифов на использование музыки, регулирует лицензионные соглашения и взаимоотношения с другими организациями по управлению авторскими правами.

ASCAP активно работает на международном уровне, устанавливая партнерства с аналогичными организациями по всему миру для защиты прав своих членов за границей. Общество осуществляет мониторинг использования музыки в различных сферах, чтобы гарантировать соблюдение авторских прав и справедливое вознаграждение творческих личностей.

ASCAP также участвует в общественных дебатах и законодательном процессе для защиты интересов своих членов и улучшения законодательства об авторских правах. Общество является ключевым игроком в индустрии музыкальных прав и оказывает значительное влияние на формирование правовой и экономической среды для музыкантов и правообладателей.

WIPO Connect — это ИТ-решение, разработанное и предлагаемое WIPO, Всемирной Организацией Интеллектуальной Собственности (Швейцария), предназначенное для облегчения коллективного управления авторскими и смежными правами, включая локальный и центральный модули.

Организации коллективного управления правами (ОКУПы) управляют авторскими и смежными правами от имени правообладателей.

Ключевой проблемой для пользователей является правильное управление огромными объемами данных и информации, которые они собирают о своих членах, их работах и ​​другом творческом вкладе.

Таким образом, документация жизненно важна для бесперебойного функционирования ОКУПов на национальном, региональном и международном уровне. ОКУПам необходимо собирать информацию о правообладателях и произведениях, такую ​​как идентификаторы, имена и псевдонимы, названия, доли, субпубликации и лицензионные соглашения. Эта информация позволяет ОКУПам собирать гонорары и распределять их правообладателям.

WIPO Connect представляет собой эффективное, хорошо подходящее и настраиваемое решение, призванное облегчить повседневную деятельность ОКУПов и их сотрудничество с ОКУПами из других стран.

В августе 2023 г. с соответствии со статьей 76 Соглашения о расширенном партнерстве и сотрудничестве между Республикой Казахстан и Европейским Союзом («усовершенствовать управление ОКУП путем внедрения мер «для достижения более высокого уровня рационализации и прозрачности в отношении выполнения задач своих ОКУП») РОО «КазАК» приобрел специализированную программу WIPO Connect от WIPO — Всемирной организации интеллектуальной собственности.

WIPO Connect это программа, которая будет полезна казахстанским правообладателям и пользователям. Она позволит укрепить отношения между Республикой Казахстан и Европейским Союзом, добавив прозрачность и технологические достижения в работу РОО «КазАК», как ОКУПа международного уровня.